Luther 1984: | Rüge nicht den Spötter, daß er dich nicht hasse; rüge den Weisen, der wird dich lieben. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Tadle den Spötter nicht, sonst wird er dich hassen; tadle den Weisen, so wird er dich liebgewinnen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Rüge nicht den Spötter, damit er dich nicht haßt-a-; rüge den Weisen, so wird er dich lieben!-b- -a) Sprüche 23, 9. b) Psalm 141, 5. |
Schlachter 1952: | Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Weise nicht den Spötter zurecht, damit er dich nicht hasst; weise den Weisen zurecht, und er wird dich lieben! |
Zürcher 1931: | Rüge den Spötter nicht, dass er dich nicht hasse; / rüge den Weisen, der wird dich lieben. / -Sprüche 23, 9; Psalm 141, 5; Matthäus 7, 6. |
Luther 1912: | Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, er wird dich lieben. - Sprüche 23, 9. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Rüge nimmer den Dreisten, sonst wird er dich hassen, rüge den Weisen, und er wird dich lieben. |
Tur-Sinai 1954: | Mahn nicht den Narren, daß er dich nicht hasse / den Weisen mahne, und er wird dich lieben. / |
Luther 1545 (Original): | Straffe den Spötter nicht, er hasset dich, Straffe den Weisen, der wird dich lieben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Strafe den Spötter nicht, er hasset dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben. |
NeÜ 2024: | Ermahne einen Spötter nicht, sonst hasst er dich nur! / Ermahne den Weisen, er liebt dich dafür! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Rüge nicht den Spötter, dass er dich nicht hasse. Rüge den Weisen und er wird dich lieben; -Parallelstelle(n): Sprüche 15, 12; 1. Könige 22, 8; Matthäus 7, 6; lieb. Sprüche 10, 8; Sprüche 23, 9; Sprüche 28, 23; Psalm 141, 5 |
English Standard Version 2001: | Do not reprove a scoffer, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you. |
King James Version 1611: | Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. |
Westminster Leningrad Codex: | אַל תּוֹכַח לֵץ פֶּן יִשְׂנָאֶךָּ הוֹכַח לְחָכָם וְיֶאֱהָבֶֽךָּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 7: Weise Menschen wissen Tadel und Zurechtweisungen zu schätzen - Narren nicht. |