Luther 1984: | Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen durch ihre Gier. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Rechtschaffenen rettet ihre Gerechtigkeit, aber die Treulosen werden durch die eigene Gier-1- gefangen. - -1) o: Schlechtigkeit. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Gerechtigkeit der Aufrichtigen rettet sie, aber durch ihre Gier-1- werden die Treulosen gefangen-2-.-a- -1) o: Willkür. 2) so mit den altÜs.; MasT: aber durch die Gier der Gottlosen werden sie gefangen. a) Sprüche 5, 22.23. |
Schlachter 1952: | Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie, aber die Treulosen werden gefangen in ihrer eigenen Gier. |
Zürcher 1931: | Die Redlichen errettet ihre Gerechtigkeit, / aber die Treulosen werden durch die eigne Gier gefangen. / -Sprüche 5, 22. |
Luther 1912: | Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Bewährung der Geraden errettet sie, aber in der Sucht der Tückischen werden sie selber gefangen. |
Tur-Sinai 1954: | Die Rechtlichkeit der Graden rettet sie / durch ihren Trug verfangen sich Verräter. / |
Luther 1545 (Original): | Die gerechtigkeit der Fromen wird sie erretten, Aber die Verechter werden gefangen in jrer Bosheit. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit. |
NeÜ 2024: | Die Aufrichtigen rettet ihre Gerechtigkeit, / die Treulosen fängt die eigene Gier. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Gerechtigkeit der Aufrichtigen rettet sie; die Treulosen werden gefangen in ihrer Gier. -Parallelstelle(n): 1. Samuel 12, 3.4; Psalm 18, 26.27; gefang. Psalm 7, 16.17; Psalm 9, 16; Psalm 94, 23; Psalm 10, 8 |
English Standard Version 2001: | The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are taken captive by their lust. |
King James Version 1611: | The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in [their own] naughtiness. |
Westminster Leningrad Codex: | צִדְקַת יְשָׁרִים תַּצִּילֵם וּבְהַוַּת בֹּגְדִים יִלָּכֵֽדוּ |