Sprüche 5, 22

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 5, Vers: 22

Sprüche 5, 21
Sprüche 5, 23

Luther 1984:Den Gottlosen werden seine Missetaten fangen, und er wird mit den Stricken seiner Sünde gebunden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die eigenen Verschuldungen fangen ihn, den Gottlosen, und durch die Bande seiner Sünde wird er festgehalten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Seine eigenen Sünden fangen ihn, den Gottlosen, und in den Stricken seiner Sünde wird er festgehalten.-a- -a) Sprüche 1, 18; 11, 5.6; 12, 14; 14, 32; 18, 7; 24, 12; 26, 27; Richter 9, 57; 1. Könige 18, 18; Esther 9, 25; Psalm 9, 17; Jeremia 2, 19; Klagelieder 1, 14; Obadja 15.
Schlachter 1952:Den Gottlosen nehmen seine eigenen Missetaten gefangen, und von den Stricken seiner Sünde wird er festgehalten. -
Schlachter 2000 (05.2003):Den Gottlosen nehmen seine eigenen Missetaten gefangen, und von den Stricken seiner Sünde wird er festgehalten.
Zürcher 1931:Der Gottlose verfängt sich in seiner eignen Schuld, / wird festgehalten von den Stricken seiner Sünde. /
Luther 1912:Die Missetat des Gottlosen wird ihn fangen, und er wird mit dem Strick seiner Sünde gehalten werden.
Buber-Rosenzweig 1929:Die eignen Verfehlungen fangen den Frevler, er wird von den Stricken seiner Sünde gehalten, -
Tur-Sinai 1954:Die eignen Missetaten fangen ihn, den Bösen / und durch die Stricke seiner Sünde fängt er sich. /
Luther 1545 (Original):Die missethat des Gottlosen wird jn fahen, vnd wird mit dem strick seiner sünde gehalten werden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Missetat des Gottlosen wird ihn fahen, und er wird mit dem Strick seiner Sünde gehalten werden.
NeÜ 2024:Die eigenen Sünden fangen den Gottlosen ein, / die Stricke seiner Sünde fesseln ihn selbst.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Den Ehrfurchtslosen fangen die eigenen Vergehen, in den Stricken seiner Sünde wird er gehalten.
-Parallelstelle(n): Sprüche 1, 31.32; Sprüche 11, 5.6; Sprüche 26, 27; Psalm 7, 16; Psalm 9, 16.17
English Standard Version 2001:The iniquities of the wicked ensnare him, and he is held fast in the cords of his sin.
King James Version 1611:His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
Westminster Leningrad Codex:עַֽווֹנוֹתָיו יִלְכְּדֻנוֹ אֶת הָרָשָׁע וּבְחַבְלֵי חַטָּאתוֹ יִתָּמֵֽךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 21: achtet … gefangen. Der Herr kennt alle Taten des Menschen und hält ein unmittelbares Gericht in Gnade zurück, indem er dem Sünder die Zeit lässt, entweder Buße zu tun oder in seiner eigenen Sünde gefangen zu werden (vgl. 4. Mose 32, 23; Psalm 7, 16.17; 57, 7; Sprüche 1, 17; Galater 6, 7.8). Vgl. das Beispiel von Haman (Esther 5, 9-14; 7, 1-10).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 5, 22
Sermon-Online