Sprüche 11, 5

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 11, Vers: 5

Sprüche 11, 4
Sprüche 11, 6

Luther 1984:Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch seine Gottlosigkeit.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Gerechtigkeit des Unschuldigen macht seinen Weg eben, doch der Gottlose kommt durch seinen Frevelmut zu Fall. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Gerechtigkeit des Lauteren-1- ebnet ihm den Weg,-a- doch der Gottlose kommt durch seine Gottlosigkeit zu Fall.-b- -1) o: des Untadligen; o: des Vollkommenen. a) Sprüche 15, 19; Jesaja 26, 7. b) Sprüche 1, 18; 13, 6; 14, 32; Hiob 18, 7; Hosea 5, 5.
Schlachter 1952:Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
Schlachter 2000 (05.2003):Die Gerechtigkeit des Unsträflichen ebnet seinen Weg, den Gottlosen aber bringt seine eigene Gottlosigkeit zu Fall.
Zürcher 1931:Dem Frommen ebnet seine Gerechtigkeit den Weg, / der Böse aber kommt durch seine Bosheit zu Fall. /
Luther 1912:Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottlos Wesen.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Bewährung des Schlichten macht gerad seinen Weg, aber durch seinen Frevel fällt der Frevler.
Tur-Sinai 1954:Die Rechtlichkeit des Schlichten ebnet seinen Weg / durch seine Bosheit aber stürzt der Böse. /
Luther 1545 (Original):Die gerechtigkeit des Fromen macht seinen weg eben, Aber der Gottlose wird fallen durch sein Gottlos wesen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottlos Wesen.
NeÜ 2024:Gerechtigkeit bahnt Aufrichtigen den Weg, / doch Gesetzlose kommen durch ihre Bosheit zu Fall.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Des Lauteren Gerechtigkeit ebnet seinen Weg; durch seine Ehrfurchtslosigkeit fällt der Ehrfurchtslose.
-Parallelstelle(n): Sprüche 3, 6; Sprüche 15, 19; Jesaja 26, 7; fällt Sprüche 1, 18; Sprüche 5, 22; Sprüche 13, 6; Sprüche 14, 32
English Standard Version 2001:The righteousness of the blameless keeps his way straight, but the wicked falls by his own wickedness.
King James Version 1611:The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
Westminster Leningrad Codex:צִדְקַת תָּמִים תְּיַשֵּׁר דַּרְכּוֹ וּבְרִשְׁעָתוֹ יִפֹּל רָשָֽׁע



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 11, 5
Sermon-Online