Luther 1984: | Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tode getrost. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Durch seine Bosheit wird der Gottlose gestürzt; aber der Gerechte bleibt auch im Tode noch getrost-1-. - -1) aL: ist durch seine Redlichkeit gesichert. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | In seinem Unglück wird der Gottlose umgestoßen,-a- aber der Gerechte ist (noch) in seinem Tode geborgen-1-. -1) LXX und syrÜs: der Gerechte birgt sich in seiner Lauterkeit. a) Sprüche 5, 22. |
Schlachter 1952: | Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt; der Gerechte aber ist auch im Tode getrost. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt, der Gerechte aber ist auch im Tod getrost. |
Zürcher 1931: | Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt; / des Frommen Zuflucht ist seine Redlichkeit. / |
Luther 1912: | Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Gehts ihm bös, wird umgestoßen der Frevler, aber noch in seinem Tod ist der Bewährte geborgen. |
Tur-Sinai 1954: | In seine Bosheit wird gestürzt der Frevler / in seinem Tod geborgen ist der Rechtliche. / |
Luther 1545 (Original): | Der Gottlose bestehet nicht in seinem vnglück, Aber der Gerecht ist auch in seim Tod getrost. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Der Gottlose bestehet nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tode getrost. |
NeÜ 2024: | In seinem Unglück kommt der Gottlose um, / doch wer mit Gott lebt, ist auch im Tod noch geborgen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | In seinem Unglück wird umgestoßen der Ehrfurchtslose, aber geborgen in seinem Sterben [bleibt] der Gerechte. -Parallelstelle(n): Sprüche 5, 22; Sprüche 6, 15; Sprüche 13, 6; Sprüche 24, 16; Hiob 18, 18; Jeremia 2, 19; 1. Thessalonicher 5, 3; Tod Hiob 19, 25-27; Psalm 17, 15; Psalm 23, 4; Psalm 73, 24; 1. Korinther 15, 55; 2. Korinther 5, 8; Philipper 1, 21; 2. Timotheus 4, 18; Offenbarung 14, 13 |
English Standard Version 2001: | The wicked is overthrown through his evildoing, but the righteous finds refuge in his death. |
King James Version 1611: | The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death. |
Westminster Leningrad Codex: | בְּֽרָעָתוֹ יִדָּחֶה רָשָׁע וְחֹסֶה בְמוֹתוֹ צַדִּֽיק |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 32: Gerechte … Tod. Vgl. 23, 18. Die Hoffnung der Gerechten im Tod ist ein zentrales Thema im AT (vgl. Hiob 19, 25.26; Psalm 31, 6; 49, 15.16; 73, 24; Prediger 11, 9; Jesaja 26, 19; Daniel 12, 1.2). |