Sprüche 6, 15

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 6, Vers: 15

Sprüche 6, 14
Sprüche 6, 16

Luther 1984:Darum wird plötzlich sein Verderben über ihn kommen, und er wird schnell zerschmettert werden, und keine Hilfe ist da.
Menge 1949 (V1):Darum wird ihn das Verderben plötzlich ereilen; unvermutet wird er zerschmettert werden unheilbar. -
Revidierte Elberfelder 1985:Darum kommt plötzlich sein Unglück; im Nu wird er zerschmettert ohne Heilung.-a- -a) Sprüche 24, 22; 29, 1; Hesekiel 11, 13.
Schlachter 1952:Darum wird sein Schicksal plötzlich über ihn kommen, augenblicklich wird er zusammenbrechen, unrettbar.
Zürcher 1931:Darum wird plötzlich das Verderben über ihn kommen, / unheilbar wird er zerschmettert im Nu.
Buber-Rosenzweig 1929:Drum kommt urplötzlich sein Scheitern, plötzlich wird er gebrochen, und da ist keine Heilung mehr.
Tur-Sinai 1954:Darum kommt plötzlich sein Verderben / jäh bricht er nieder, ohne Heilung.
Luther 1545:Darum wird ihm plötzlich sein Unfall kommen und wird schnell zerbrochen werden, daß keine Hilfe da sein wird.
NeÜ 2016:Darum nimmt er ein schreckliches Ende, / plötzlich wird er zerschmettert / und nichts kann ihn retten.
Jantzen/Jettel 2016:Darum kommt plötzlich sein Unglück, im Nu wird er zerbrochen – ohne Heilung. a)
a) Sprüche 24, 22; 29, 1; Psalm 50, 22; 73, 19; Jesaja 30, 13 .14; 1. Thessalonicher 5, 3; 2. Chronik 36, 16
English Standard Version 2001:therefore calamity will come upon him suddenly; in a moment he will be broken beyond healing.
King James Version 1611:Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.