Luther 1984: | Wer -a-gegen alle Warnung halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe. -a) Sprüche 15, 10. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ein Mensch, der allen Warnungen gegenüber halsstarrig bleibt, wird plötzlich unheilbar-1- zerschmettert werden. - -1) o: rettungslos. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ein Mann, der (trotz) Ermahnungen-1- halsstarrig bleibt, wird plötzlich zerschmettert werden ohne Heilung.-a- -1) o: trotz Warnungen; o: trotz Rügen. a) Sprüche 6, 15; 28, 14; 2. Chronik 36, 16; Jesaja 28, 22; Jeremia 14, 19. |
Schlachter 1952: | Ein Mann, der allen Warnungen trotzt, geht plötzlich unheilbar zugrunde. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ein Mann, der allen Warnungen trotzt,geht plötzlich unheilbar zugrunde. |
Zürcher 1931: | Wer trotz aller Zurechtweisung halsstarrig bleibt, / der wird plötzlich, unheilbar zerschmettert. / |
Luther 1912: | Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe. - Sprüche 15, 10. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ein Mann, Rügen empfangend, der den Nacken steif hält, plötzlich wird er gebrochen und da ist keine Heilung. |
Tur-Sinai 1954: | Ein Mann, vermahnt, der steift den Nacken / bricht plötzlich nieder, unheilbar. / |
Luther 1545 (Original): | Wer wider die straffe halsstarrig ist, Der wird plötzlich verderben on alle Hülffe. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wer wider die Strafe halsstarrig, ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe. |
NeÜ 2024: | Wer eigensinnig Ermahnungen trotzt, / bricht plötzlich zusammen und findet keine Heilung mehr. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ein Mann, der, ‹oft› gemahnt,(a) den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerbrochen werden, ohne Heilung. -Fussnote(n): (a) eigtl.: Ein Mann [vieler] Mahnungen, der ... -Parallelstelle(n): Sprüche 1, 24-31; Sprüche 6, 15; Sprüche 28, 14; 1. Könige 22, 20-23; 2. Chronik 36, 16; Jeremia 14, 15; Nacken Sprüche 15, 10; Nehemia 9, 29; Jesaja 48, 4; Jeremia 17, 23; plötzl. Hiob 34, 20; Psalm 73, 19 |
English Standard Version 2001: | He who is often reproved, yet stiffens his neck, will suddenly be broken beyond healing. |
King James Version 1611: | He, that being often reproved hardeneth [his] neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy. |
Westminster Leningrad Codex: | אִישׁ תּוֹכָחוֹת מַקְשֶׁה עֹרֶף פֶּתַע יִשָּׁבֵר וְאֵין מַרְפֵּֽא |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 29, 1: allen Warnungen trotzt. Dahinter steht ein Zustand zunehmenden Starrsinns, gepaart mit einem unbelehrbaren Geist. S. Anm. zu 28, 14. |