Luther 1984: | So laßt nun euer Spotten, auf daß eure Bande nicht fester werden; denn -a-ich habe von einem Verderben gehört, das von Gott, dem HERRN Zebaoth, beschlossen ist über alle Welt. -a) Jesaja 10, 22.23. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Nun laßt also euer Spotten, damit eure Fesseln nicht noch fester angezogen werden! denn ein vernichtendes Strafgericht, so habe ich von Gott, dem HErrn der Heerscharen, vernommen, ist für die ganze Erde festbeschlossen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und nun, treibt nicht Spott, damit eure Fesseln nicht fester gemacht werden-a-! Denn ich habe von festbeschlossener Vernichtung gehört durch den Herrn-b-, den HERRN der Heerscharen, über die ganze Erde-c-. -a) 2. Mose 8, 25; 2. Chronik 36, 16; Sprüche 19, 29. b) Jesaja 10, 22.23; Lukas 21, 24. c) Sprüche 29, 1; Hesekiel 22, 14. |
Schlachter 1952: | Und nun treibt keinen Spott, daß eure Bande nicht fester werden; denn ich habe von dem Herrn, dem HERRN der Heerscharen, gehört, daß Vertilgung und Strafgericht über das ganze Land beschlossen sei. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und nun treibt keinen Spott, dass eure Fesseln nicht fester gemacht werden; denn ich habe von dem Herrscher, dem HERRN der Heerscharen, gehört, dass Vertilgung und Strafgericht über das ganze Land beschlossen ist. |
Zürcher 1931: | Und nun treibt nicht Gespött, dass eure Bande nicht fester werden; denn Vertilgung und Strafgericht habe ich vernommen von dem Herrn, dem Gott der Heerscharen, über die ganze Erde. -Jesaja 10, 23. |
Luther 1912: | So lasset nun euer Spotten, auf daß eure Bande nicht härter werden; denn ich habe ein a) Verderben gehört, das vom Herrn Herrn Zebaoth beschlossen ist über alle Welt. - a) Jesaja 10, 22.23. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Und nun witzelt nimmer daher, sonst verstärken sich noch eure Fesseln! Denn ein »Zunichte!« und ein »Entschieden!« habe ich von meinem Herrn, IHM dem Umscharten, gehört, über alle Erde. |
Tur-Sinai 1954: | Und nun zeigt euch nicht töricht / daß sich nicht straffen eure Fesseln. / Denn Tilgung und Verhängnis hör ich / vom Herrn, dem Gott der Scharen / ob aller Erde. |
Luther 1545 (Original): | So lasset nu ewer spotten, auff das ewre bande nicht herter werden, Denn ich habe ein verderben vnd steuren gehöret, so vom HErrn HERRN Zebaoth geschehen wird in aller welt. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | So laßt nun euer Spotten, auf daß eure Bande nicht härter werden; denn ich habe ein Verderben und Steuern gehöret, so vom HERRN HERRN Zebaoth geschehen wird in aller Welt. |
NeÜ 2024: | Darum lasst jetzt euren Spott, damit man eure Fesseln nicht noch fester zieht! / Denn ein Zunichte! habe ich gehört vom Herrn der ganzen Erde, / ein Entschieden! von Jahwe, dem allmächtigen Gott. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und nun benehmt euch nicht frech, damit eure Fesseln nicht fester gemacht werden, denn Vernichtung und Festbeschlossenes habe ich gehört von Seiten ‹meines› Herrn, Jahwehs der Heere, über das ganze Land. -Parallelstelle(n): 2. Chronik 36, 16; Vernichtung Jesaja 10, 22.23; Jeremia 25, 11 |
English Standard Version 2001: | Now therefore do not scoff, lest your bonds be made strong; for I have heard a decree of destruction from the Lord GOD of hosts against the whole land. |
King James Version 1611: | Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth. |
Westminster Leningrad Codex: | וְעַתָּה אַל תִּתְלוֹצָצוּ פֶּֽן יֶחְזְקוּ מֽוֹסְרֵיכֶם כִּֽי כָלָה וְנֶחֱרָצָה שָׁמַעְתִּי מֵאֵת אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת עַל כָּל הָאָֽרֶץ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 28, 22: Vertilgung … beschlossen. Gott hat etwas Ungewöhnliches beschlossen (V. 21): die Vertilgung seines eigenen gottlosen Volkes. Doch wenn sie Buße tun, könnten sie entkommen. |