Jesaja 28, 22

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 28, Vers: 22

Jesaja 28, 21
Jesaja 28, 23

Luther 1984:So laßt nun euer Spotten, auf daß eure Bande nicht fester werden; denn -a-ich habe von einem Verderben gehört, das von Gott, dem HERRN Zebaoth, beschlossen ist über alle Welt. -a) Jesaja 10, 22.23.
Menge 1949 (V1):Nun laßt also euer Spotten, damit eure Fesseln nicht noch fester angezogen werden! denn ein vernichtendes Strafgericht, so habe ich von Gott, dem HErrn der Heerscharen, vernommen, ist für die ganze Erde festbeschlossen.
Revidierte Elberfelder 1985:Und nun, treibt nicht Spott, damit eure Fesseln nicht fester gemacht werden-a-! Denn ich habe von festbeschlossener Vernichtung gehört durch den Herrn-b-, den HERRN der Heerscharen, über die ganze Erde-c-. -a) 2. Mose 8, 25; 2. Chronik 36, 16; Sprüche 19, 29. b) Jesaja 10, 22.23; Lukas 21, 24. c) Sprüche 29, 1; Hesekiel 22, 14.
Schlachter 1952:Und nun treibt keinen Spott, daß eure Bande nicht fester werden; denn ich habe von dem Herrn, dem HERRN der Heerscharen, gehört, daß Vertilgung und Strafgericht über das ganze Land beschlossen sei.
Zürcher 1931:Und nun treibt nicht Gespött, dass eure Bande nicht fester werden; denn Vertilgung und Strafgericht habe ich vernommen von dem Herrn, dem Gott der Heerscharen, über die ganze Erde. -Jesaja 10, 23.
Buber-Rosenzweig 1929:Und nun witzelt nimmer daher, sonst verstärken sich noch eure Fesseln! Denn ein »Zunichte!« und ein »Entschieden!« habe ich von meinem Herrn, IHM dem Umscharten, gehört, über alle Erde.
Tur-Sinai 1954:Und nun zeigt euch nicht töricht / daß sich nicht straffen eure Fesseln. / Denn Tilgung und Verhängnis hör ich / vom Herrn, dem Gott der Scharen / ob aller Erde.
Luther 1545:So laßt nun euer Spotten, auf daß eure Bande nicht härter werden; denn ich habe ein Verderben und Steuern gehöret, so vom HERRN HERRN Zebaoth geschehen wird in aller Welt.
NeÜ 2016:Darum lasst jetzt euren Spott, damit man eure Fesseln nicht noch fester zieht! / Denn ich habe von Jahwe, dem allmächtigen Gott, / vom Herrn der ganzen Erde, ein Zunichte! gehört / und ein Entschieden!
Jantzen/Jettel 2016:Und nun treibt nicht Spott, damit eure Fesseln nicht fester gemacht werden; denn ich habe Vernichtung vernommen und Festbeschlossenes von Seiten meines Herrn, JAHWEHS der Heere, über die ganze Erde. a)
a) Spott 2. Chronik 36, 16; Sprüche 1, 22 .26; Galater 6, 7; gehört Jesaja 21, 10; Johannes 5, 30; Vertilgung Jesaja 10, 22 .23; Jeremia 25, 11; Daniel 9, 27; Lukas 21, 24
English Standard Version 2001:Now therefore do not scoff, lest your bonds be made strong; for I have heard a decree of destruction from the Lord GOD of hosts against the whole land.
King James Version 1611:Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.