Sprüche 28, 14

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 28, Vers: 14

Sprüche 28, 13
Sprüche 28, 15

Luther 1984:Wohl dem, der Gott allewege fürchtet! Wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wohl dem, der beständig in der Furcht (Gottes) bleibt! wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück geraten. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Glücklich der Mensch, der beständig in der (Gottes)furcht bleibt!-a- Wer aber sein Herz verhärtet, wird ins Unglück fallen.-b- -a) Prediger 8, 12; Philipper 2, 12. b) Sprüche 29, 1; 2. Mose 7, 23; Hiob 9, 4; Römer 2, 5.
Schlachter 1952:Wohl dem Menschen, der sich immer fürchtet-1-; wer aber trotzigen Herzens ist, wird in Sünde fallen. -1) o: der stets auf der Hut ist.++
Schlachter 2000 (05.2003):Wohl dem Menschen, der beständig in der Furcht bleibt; wer aber sein Herz verhärtet, wird ins Unglück stürzen.
Zürcher 1931:Wohl dem Menschen, der allezeit in der Furcht (Gottes) bleibt! / Wer aber sein Herz verhärtet, gerät ins Unglück. /
Luther 1912:Wohl dem, der sich allewege fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.
Buber-Rosenzweig 1929:Glück ist des Menschen, der stets Scheu hegt, wer aber sein Herz verhärtet, verfällt dem Bösgeschick.
Tur-Sinai 1954:Beglückt der Mensch, der immer Vorsicht übt / doch wer sein Herz verhärtet, stürzt ins Unglück. /
Luther 1545 (Original):Wol dem der sich allwege fürcht, Wer aber Halstarrig ist, wird in vnglück fallen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wohl dem, der sich allewege fürchtet! Wer aber halsstarrig ist, wird in Unglück fallen.
NeÜ 2024:Wohl dem, der Gott fürchtet und ehrt! / Doch ins Unglück stürzt, wer sich ihm verschließt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Selig der Mensch, der sich beständig fürchtet(a); wer aber sein Herz verhärtet, fällt ins Unglück.
-Fussnote(n): (a) o.: der stets Scheu hegt
-Parallelstelle(n): Sprüche 14, 16; Psalm 2, 11; Psalm 112, 1; Prediger 8, 12; Jesaja 66, 2; Römer 11, 20; Philipper 2, 12; verhärtet Sprüche 29, 1; Hiob 9, 4; Römer 2, 5
English Standard Version 2001:Blessed is the one who fears the LORD always, but whoever hardens his heart will fall into calamity.
King James Version 1611:Happy [is] the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Westminster Leningrad Codex:אַשְׁרֵי אָדָם מְפַחֵד תָּמִיד וּמַקְשֶׁה לִבּוֹ יִפּוֹל בְּרָעָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:28, 14: sein Herz verhärtet. Vgl. 2. Mose 7, 13; 17, 7; Psalm 95, 8; Römer 2, 5.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 28, 14
Sermon-Online