Luther 1984: | Gott ist weise und mächtig; wem ist's je gelungen, der sich gegen ihn gestellt hat? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ist einer auch reich an Klugheit und stark an Kraft: - wer hat ihm-1- je getrotzt und ist heil davongekommen? -1) Gott. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Der weise ist von Herzen-a- und stark an Kraft-b- - wer trotzte ihm und blieb unversehrt-c-? - -a) Römer 16, 27. b) Hiob 12, 13; 37, 23; Nahum 1, 3. c) Hiob 41, 2; 2. Mose 9, 17.18; 15, 7; 2. Chronik 13, 12; 20, 6; Sprüche 28, 14; Jesaja 45, 9. |
Schlachter 1952: | Er ist weisen Herzens und von ungebrochener Kraft; wer hat ihm je getrotzt und es durchgesetzt? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Er hat ein weises Herz und ist von ungebrochener Kraft; wer hat ihm je getrotzt und ist heil davongekommen? |
Zürcher 1931: | Der weisen Herzens ist und stark an Kraft - / wer böte ihm Trotz und bliebe heil? / |
Luther 1912: | Er ist weise und mächtig; wem ist’s je gelungen, der sich wider ihn gelegt hat? |
Buber-Rosenzweig 1929: | Der Herzensweise und Kraftgestraffte, wer härtete sich wider ihn und bliebe heil! |
Tur-Sinai 1954: | Wer, weisen Herzens, stark an Kraft / wer trotzte ihm und bliebe heil? / |
Luther 1545 (Original): | Er ist weise vnd mechtig, Wem ists je gelungen, der sich wider jn gelegt hat? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Er ist weise und mächtig wem ist's je gelungen, der sich wider ihn gelegt hat? |
NeÜ 2024: | Er hat ein weises Herz und große Kraft. / Wer trotzte ihm und bliebe unversehrt? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Er, der weise ist von Herzen und stark ist an Kraft - wer hat ihm getrotzt und blieb unversehrt? -, -Parallelstelle(n): weise Hiob 36, 5; Hiob 12, 13; Römer 16, 27; Kraft Hiob 37, 23; Psalm 147, 5; Jesaja 40, 26; wer 2. Chronik 20, 6; 1. Korinther 10, 22 |
English Standard Version 2001: | He is wise in heart and mighty in strength who has hardened himself against him, and succeeded? |
King James Version 1611: | [He is] wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened [himself] against him, and hath prospered? |
Westminster Leningrad Codex: | חֲכַם לֵבָב וְאַמִּיץ כֹּחַ מִֽי הִקְשָׁה אֵלָיו וַיִּשְׁלָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 1: In verzweifelter Stimmung reagierte Hiob auf Bildads Anschuldigungen mit Erklärungen über das Wesen Gottes, auf die auch Bildad schon zurückgegriffen hatte. Später kann Hiob gestehen, von diesen Dingen kaum etwas zu wissen. Hier kam er zu dem Schluss, dass Gott heilig, weise und mächtig ist (V. 4-10), aber er fragte sich, ob er auch gerecht sei (V. 22) und warum er sich ihm nicht zu erkennen gab. Vor dem mächtigen Gott empfand Hiob nur Verzweiflung. Wenn Gott nicht gerecht ist, gibt es keine Hoffnung, dachte er. |