Psalm 31, 6

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 31, Vers: 6

Psalm 31, 5
Psalm 31, 7

Luther 1984:-a-In deine Hände befehle ich meinen Geist; / du hast mich erlöst, HERR, du treuer Gott. -a) Lukas 23, 46.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):In deine Hand befehl' ich meinen Geist-a-: / du wirst mich erlösen, o HErr, du treuer Gott. -a) Lukas 23, 46.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:In deine Hand befehle ich meinen Geist-a-. / Du hast mich erlöst, HERR, du Gott der Treue! / -a) Lukas 23, 46; Apostelgeschichte 7, 59.
Schlachter 1952:In deine Hand befehle ich meinen Geist; / du hast mich erlöst, HERR, du treuer Gott! /
Schlachter 2000 (05.2003):In deine Hand befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöst, HERR, du treuer Gott!
Zürcher 1931:In deine Hand befehle ich meinen Geist; / du erlösest mich, Herr, du getreuer Gott. / -Lukas 23, 46.
Luther 1912:a) In deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöst, Herr, du treuer Gott. - a) Lukas 23, 46.
Buber-Rosenzweig 1929:In deine Hand verordne ich meinen Geist: du giltst mich ab, DU, Gott der Treue!
Tur-Sinai 1954:In deine Hand vertrau ich meinen Odem / du lösest, Ewger, mich, du treuer Gott!
Luther 1545 (Original):In deine Hende befelh ich meinen Geist, Du hast mich erlöset HERR du trewer Gott.
Luther 1545 (hochdeutsch):In deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöset, HERR, du treuer Gott.
Neue Genfer Übersetzung 2011:In deine Hände gebe ich meinen Geist. Du hast mich erlöst, Herr, du treuer Gott!
NeÜ 2024:(6) In deine Hand gebe ich meinen Geist. / Jahwe, du hast mich erlöst, / du, der wahrhaftige Gott.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):In deine Hand befehle ich meinen Geist. Du erlöst mich(a), Jahweh, du Gott der Wahrheit(b).
-Fussnote(n): (a) o.: Du hast mich erlöst. (b) o.: ‹starker› Gott (heb. El) der Treue
-Parallelstelle(n): Geist Lukas 23, 46; Apostelgeschichte 7, 59; erlös. Psalm 71, 23; Gott 5. Mose 32, 4; 1. Korinther 1, 9; 2. Timotheus 2, 13; Titus 1, 2; Hebräer 6, 18
English Standard Version 2001:Into your hand I commit my spirit; you have redeemed me, O LORD, faithful God.
King James Version 1611:Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
Westminster Leningrad Codex:בְּיָדְךָ אַפְקִיד רוּחִי פָּדִיתָה אוֹתִי יְהוָה אֵל אֱמֶֽת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:31, 1: Dieser Psalm enthält weitere Probleme, Gebete und Lobpreise Davids. Wiederum geht David einen Weg, der ihn von Angst zu Gewissheit führt. Innerhalb der zwei Kontexte von Psalm 31 loben die Zeugnisse des Psalmisten leidenschaftlich die Hinlänglichkeit Gottes. I. Der ursprüngliche persönliche Kontext (31, 2-19) A. Sein Zeugnis über Sicherheit und Heil (31, 2-6) B. Sein Zeugnis über Sorge und Befreiung (31, 7-9) C. Sein Zeugnis über Schmach und Entlastung (31, 10-19) II. Der letztendliche öffentliche Kontext (31, 20-25) A. Seine Zeugnisse und seine Erhöhung Gottes (31, 20-23) B. Seine Zeugnisse und eine Ermahnung der Menschen (31, 24.25)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 31, 6
Sermon-Online