Luther 1984: | Denn -a-Gott ist treu, durch den ihr berufen seid zur Gemeinschaft seines Sohnes Jesus Christus, unseres Herrn. -a) 1. Thessalonicher 5, 24. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Treu ist Gott, durch den ihr in die Gemeinschaft mit seinem Sohne Jesus Christus, unserm Herrn, berufen worden seid. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Gott ist treu-a-, durch den ihr berufen worden seid in die Gemeinschaft seines Sohnes Jesus Christus, unseres Herrn-b-. -a) 1. Korinther 10, 13; 1. Thessalonicher 5, 24; 2. Thessalonicher 3, 3; Hebräer 10, 23. b) 1. Johannes 1, 3. |
Schlachter 1952: | Treu ist Gott, durch welchen ihr berufen seid zur Gemeinschaft seines Sohnes Jesus Christus unsres Herrn. |
Schlachter 1998: | Gott ist treu, durch den ihr berufen seid zur Gemeinschaft-1- seines Sohnes Jesus Christus, unseres Herrn. -1) d.h. auch: die Gläubigen haben Anteil an Christus und in ihm auch Anteil an dem, was Christus gehört, an seiner Fülle (vgl. V. 5; Epheser 1, 3; 1, 11; Kolosser 2, 9.10 u.a.).++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Gott ist treu, durch den ihr berufen seid zur Gemeinschaft mit seinem Sohn Jesus Christus, unserem Herrn. |
Zürcher 1931: | Getreu ist Gott, durch den ihr berufen seid zur Gemeinschaft mit seinem Sohne Jesus Christus, unsrem Herrn. -1. Korinther 10, 13; 2. Timotheus 1, 9. |
Luther 1912: | Denn a) Gott ist treu, durch welchen ihr berufen seid zur Gemeinschaft seines Sohnes Jesu Christi, unsers Herrn. - a) 1. Thessalonicher 5, 24. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Denn -a-Gott ist treu, durch welchen ihr berufen seid zur Gemeinschaft seines Sohnes Jesu Christi, unsers Herrn. -a) 1. Thessalonicher 5, 24. |
Luther 1545 (Original): | Denn Gott ist trew, durch welchen jr beruffen seid zur gemeinschafft seines Sons Jhesu Christi vnsers HErrn. -[Gemeinschafft] Das ist, Jr seid Miterben vnd Mitgenossen aller güter Christi. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn Gott ist treu, durch welchen ihr berufen seid zur Gemeinschaft seines Sohnes Jesu Christi, unsers Herrn. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Ja, Gott ist treu; 'er wird euch ans Ziel bringen'. Denn er hat euch dazu berufen, 'jetzt und für immer' mit seinem Sohn Jesus Christus, unserem Herrn, verbunden zu sein. |
Albrecht 1912/1988: | Denn Gott ist treu, durch den ihr zur Gemeinschaft mit seinem Sohne Jesus Christus, unserm Herrn, berufen worden seid. |
Meister: | Treu-a- ist Gott, durch welchen ihr berufen seid in die Gemeinschaft-b- Seines Sohnes Jesu Christi unsers Herrn. -a) Jesaja 49, 7; 1. Korinther 10, 13; 1. Thessalonicher 5, 24; 2. Thessalonicher 3, 3; Hebräer 10, 23. b) Johannes 15, 4; 17, 21; 1. Johannes 1, 3; 4, 13. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Treu ist Gott, durch den ihr in die Gemeinschaft mit seinem Sohne Jesus Christus, unserm Herrn, berufen worden seid. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Gott ist treu, durch welchen ihr berufen worden seid in die Gemeinschaft seines Sohnes Jesus Christus, unseres Herrn. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Gott ist treu-a-, durch den ihr berufen worden seid in die Gemeinschaft seines Sohnes Jesus Christus, unseres Herrn-b-. -a) 1. Korinther 10, 13; 1. Thessalonicher 5, 24; 2. Thessalonicher 3, 3; Hebräer 10, 23. b) 1. Johannes 1, 3. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Gott (ist) treu, durch den ihr berufen wurdet zur Gemeinschaft (mit) seinem Sohn, Jesus Christus, unseres Herrn. |
Interlinear 1979: | Treu Gott, durch den ihr berufen worden seid zur Gemeinschaft mit seinem Sohn Jesus Christus, unserem Herrn. |
NeÜ 2024: | Ja, Gott ist wirklich treu! Er hat euch hineingerufen in die Gemeinschaft mit seinem Sohn, mit Jesus Christus unserem Herrn. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Treu ist Gott, von dem ihr gerufen wurdet in die Gemeinschaft seines Sohnes Jesus Christus, unseres Herrn. -Parallelstelle(n): Treu 1. Korinther 10, 13; 2. Korinther 1, 18; 1. Thessalonicher 5, 24; 2. Thessalonicher 3, 3; Gemeinschaft 1. Johannes 1, 3 |
English Standard Version 2001: | God is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord. |
King James Version 1611: | God [is] faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord. |
Robinson-Pierpont 2022: | Πιστὸς ὁ θεός, δι᾽ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | נֶאֱמָן הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר עַל־פִּיו נִקְרֵאתֶם לְחֶבְרַת בְּנוֹ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנֵינוּ |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Der Grund für die Befestigung bis zum Ende ist die Treue Gottes. Er hat die Christen dazu berufen, in Gemeinschaft mit Christus zu leben. |
John MacArthur Studienbibel: | 1, 9: Gott ist treu. Aufgrund der souveränen und unabänderlichen Verheißung Gottes können die Gläubigen sich dieser Gnade gewiss sein, die in Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft gilt. Sie bleiben gerettet und können der künftigen Herrlichkeit bei Christi Erscheinen sicher sein (Epheser 5, 26.27). durch den ihr berufen seid. Diese Berufung bezieht sich, wie stets in den NT-Briefen, auf einen wirksamen Ruf, der rettet (s. Anm. zu Römer 8, 30). Gott, der zum Heil und in den Himmel beruft, wird treu sein und die nötige Gnade geben, um diese Berufung erfüllen zu können. zur Gemeinschaft seines Sohnes. S. Anm. zu 1. Johannes 1, 3-7. |