Luther 1984: | Wer für einen andern -a-bürgt, der wird Schaden haben; wer aber sich hütet, Bürge zu sein, geht sicher. -a) Sprüche 6, 1.2. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ganz schlimm kann es gehen, wenn man für einen andern Bürgschaft leistet; wer aber Verpflichtungen durch Handschlag meidet, geht sicher. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Schlecht, ja schlecht geht es einem, wenn er für einen Fremden bürgt; wer aber Handschlag haßt, ist sicher.-a- -a) Sprüche 6, 1-5. |
Schlachter 1952: | Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es sehr schlecht, wer aber Verpflichtung durch Handschlag verabscheut, der ist sicher. |
Zürcher 1931: | Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; / wer das Bürgen meidet, der geht sicher. / -Sprüche 6, 1-5; 20, 16. |
Luther 1912: | Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer aber sich vor Geloben hütet, ist sicher. - Sprüche 6, 1.2. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Bös, gar bös ists, wenn für den Fremden man bürgte, aber wer Handschlag haßt, ist sicher. |
Tur-Sinai 1954: | Schlimm ist geschlagen, wer dem Fremden bürgt / und wer den Handschlag meidet, ist gesichert. / |
Luther 1545 (Original): | Wer für einen andern Bürge wird, Der wird schaden haben, Wer aber sich fur geloben hütet, ist sicher. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer sich aber vor Geloben hütet, ist sicher. |
NeÜ 2024: | Wer für einen Fremden bürgt, ist übel dran, / doch wer den Handschlag hasst, ist sicher. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Übel, übel ergeht es einem, wenn man für einen Fremden bürgt; wer aber das Handeinschlagen(a) hasst, ist sicher(b). -Fussnote(n): (a) i. S. v.: das Sich-Verpflichten (b) und lebt sorgenfrei. -Parallelstelle(n): Sprüche 6, 1-5; Sprüche 17, 18; Sprüche 20, 16; Sprüche 22, 26; Sprüche 27, 13 |
English Standard Version 2001: | Whoever puts up security for a stranger will surely suffer harm, but he who hates striking hands in pledge is secure. |
King James Version 1611: | He that is surety for a stranger shall smart [for it]: and he that hateth suretiship is sure. |
Westminster Leningrad Codex: | רַע יֵרוֹעַ כִּי עָרַב זָר וְשֹׂנֵא תֹקְעִים בּוֹטֵֽחַ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 11, 15: S. Anm. zu 6, 1. |