Luther 1984: | Mancher stellt sich reich und hat nichts, und mancher stellt sich arm und hat großes Gut.-1a- -1) Luther übersetzte: «Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.» a) Offenbarung 2, 9; 3, 17. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Mancher stellt sich reich und hat doch gar nichts; mancher, der sich arm stellt, besitzt ein großes Vermögen. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da ist einer, der sich reich stellt, und hat gar nichts,-a- (und) einer, der sich arm stellt, und hat doch viel Besitz. -a) Offenbarung 3, 17. |
Schlachter 1952: | Einer stellt sich reich und hat doch gar nichts, ein anderer stellt sich arm und besitzt doch viel. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Einer stellt sich reich und hat doch gar nichts, ein anderer stellt sich arm und besitzt doch viel. |
Zürcher 1931: | Mancher stellt sich reich und hat doch nichts, / mancher stellt sich arm und hat viel Gut. / |
Luther 1912: | Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut. - Matthäus 5, 3; Offenbarung 2, 9; Offenbarung 3, 17. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Mancher stellt sich reich, und gar nichts ist da, stellt sich arm, und der Habe ist viel. |
Tur-Sinai 1954: | Da ist, wer Reichtum sucht - und hat nichts; / wer Armut sucht - und hat viel Habe: / |
Luther 1545 (Original): | Mancher ist Arm bey grossem Gut, Vnd mancher ist Reich bey seim Armut. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Mancher ist arm bei großem Gut; und mancher ist reich bei seiner Armut. |
NeÜ 2024: | Mancher stellt sich reich und hat doch nichts; / mancher stellt sich arm und ist steinreich. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Da ist einer, der sich reich stellt, und er hat nichts - und einer, der sich arm stellt, und er hat großen Besitz. -Parallelstelle(n): Sprüche 11, 24; Sprüche 12, 9; Offenbarung 3, 17; Offenbarung 2, 9 |
English Standard Version 2001: | One pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth. |
King James Version 1611: | There is that maketh himself rich, yet [hath] nothing: [there is] that maketh himself poor, yet [hath] great riches. |
Westminster Leningrad Codex: | יֵשׁ מִתְעַשֵּׁר וְאֵין כֹּל מִתְרוֹשֵׁשׁ וְהוֹן רָֽב |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 13, 7: stellt sich reich … stellt sich arm. Die gleiche Verstellung findet sich bei zwei gegensätzlichen Aussagen; der eine gibt vor, reich zu sein, während der andere so tut, als wäre er arm. Im Gegensatz dazu sollten Menschen ehrlich und bescheiden sein (vgl. 11, 24; 2. Korinther 6, 10). |