Sprüche 17, 22

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 17, Vers: 22

Sprüche 17, 21
Sprüche 17, 23

Luther 1984:Ein fröhliches Herz tut dem Leibe wohl; aber ein betrübtes Gemüt läßt das Gebein verdorren.-a- -a) Sprüche 15, 13.15.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ein fröhlicher Sinn befördert die Genesung, aber ein bedrücktes Gemüt läßt die Gebeine verdorren-1-. - -1) = macht den Körper kraftlos.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ein fröhliches Herz bringt gute Besserung,-a- aber ein niedergeschlagener Geist dörrt das Gebein aus.-b- -a) Sprüche 15, 13.15; Prediger 2, 2. b) Sprüche 12, 25; 18, 14; Psalm 32, 3.4.
Schlachter 1952:Ein fröhliches Herz fördert die Genesung; aber ein niedergeschlagener Geist dörrt das Gebein aus. -
Schlachter 2000 (05.2003):Ein fröhliches Herz fördert die Genesung, aber ein niedergeschlagener Geist dörrt das Gebein aus.
Zürcher 1931:Ein fröhliches Herz ist die beste Arznei; / ein gedrücktes Gemüt dörrt das Gebein aus. / -Sprüche 12, 25.
Luther 1912:Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebein. - Sprüche 15, 13.15.
Buber-Rosenzweig 1929:Ein frohes Herz macht Wunden gut verharschen, ein geknickter Mut dörrt das Gebein.
Tur-Sinai 1954:Ein frohes Herz macht heitres Antlitz / zerschlagenes Gemüt dörrt das Gebein. /
Luther 1545 (Original):Ein frölich Hertz macht das Leben lüstig, Aber ein betrübter Mut vertrocket das gebeine.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebeine.
NeÜ 2024:Ein frohes Herz tut dem Körper wohl, / ein zerschlagener Geist trocknet ihn aus.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ein frohes Herz bringt gute Genesung, ein zerschlagener Geist vertrocknet das Gebein.
-Parallelstelle(n): Sprüche 15, 5.13; Nehemia 8, 10; zerschlagener Sprüche 12, 25; Sprüche 18, 14; Psalm 22, 16; Psalm 32, 3
English Standard Version 2001:A joyful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
King James Version 1611:A merry heart doeth good [like] a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
Westminster Leningrad Codex:לֵב שָׂמֵחַ יֵיטִב גֵּהָה וְרוּחַ נְכֵאָה תְּיַבֶּשׁ גָּֽרֶם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:17, 22: Vgl. 14, 30; 15, 13.30; 16, 14; Hiob 29, 24.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 17, 22
Sermon-Online