Luther 1984: | Ein fröhliches Herz macht ein fröhliches Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, entfällt auch der Mut. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ein fröhliches Herz macht das Angesicht heiter, aber bei Bekümmernis des Herzens ist der Mut gebrochen. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ein fröhliches Herz macht das Gesicht heiter;-a- aber beim Kummer des Herzens ist der Geist niedergeschlagen.-b- -a) Sprüche 17, 22. b) Sprüche 12, 25; Nehemia 2, 2. |
Schlachter 1952: | Ein fröhliches Herz macht das Angesicht heiter; aber durch Betrübnis wird der Geist niedergeschlagen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ein fröhliches Herz macht das Angesicht heiter, aber durch ein betrübtes Herz wird der Geist niedergeschlagen. |
Zürcher 1931: | Ein frohes Herz macht das Angesicht heiter; / bei Kummer im Herzen ist der Geist gedrückt. / -Sprüche 12, 25; 17, 22. |
Luther 1912: | Ein fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, so fällt auch der Mut. - Sprüche 15, 15. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ein frohes Herz macht das Angesicht heiter, bei Herzens Trübsal ist auch der Geist geknickt. |
Tur-Sinai 1954: | Ein fröhlich Herz erheitert das Gesicht / bei Herzenskummer aber ist der Mut gebeugt. / |
Luther 1545 (Original): | Ein frölich Hertz macht ein frölich Angesicht, Aber wens hertz bekümert ist, so felt auch der mut. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ein fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, so fällt auch der Mut. |
NeÜ 2024: | Ein fröhliches Herz macht ein strahlendes Gesicht, / bei Herzenskummer ist der Geist gebeugt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ein frohes Herz macht das Angesicht schön(a); bei Schmerz des Herzens ist der Geist geschlagen. -Fussnote(n): (a) o.: angenehm; heiter -Parallelstelle(n): Sprüche 14, 30; Sprüche 15, 15; Sprüche 17, 22; Schmerz Sprüche 12, 25; Sprüche 18, 14; Nehemia 2, 2.3 |
English Standard Version 2001: | A glad heart makes a cheerful face, but by sorrow of heart the spirit is crushed. |
King James Version 1611: | A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken. |
Westminster Leningrad Codex: | לֵב שָׂמֵחַ יֵיטִב פָּנִים וּבְעַצְּבַת לֵב רוּחַ נְכֵאָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 15, 13: Vgl. V. 4. |