Sprüche 18, 9

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 18, Vers: 9

Sprüche 18, 8
Sprüche 18, 10

Luther 1984:Wer -a-lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des Verderbers. -a) Sprüche 10, 4.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Schon wer sich lässig bei seiner Arbeit zeigt, ist ein Bruder dessen, der (sein Vermögen) zugrunde richtet. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wer sich auch nur lässig zeigt bei seiner Arbeit, der ist ein Bruder des Verderbers-1-.-a- -1) w: des Herrn des Verderbens. a) Sprüche 19, 15; 23, 21; 24, 33.34.
Schlachter 1952:Wer nachlässig ist in seinem Geschäft, der ist ein Bruder des Zerstörers.
Schlachter 2000 (05.2003):Schon wer nachlässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des Zerstörers.
Zürcher 1931:Schon wer nachlässig ist bei seinem Geschäfte, / der ist ein Bruder des Verderbers. /
Luther 1912:Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt. - Sprüche 10, 4.
Buber-Rosenzweig 1929:Auch wer in seiner Arbeit sich lässig zeigt, ist Bruder ihm, der verderbt.
Tur-Sinai 1954:Auch wer ob seiner Habe lässig / Genosse ist er dem, der sie zerstört. /
Luther 1545 (Original):Wer lass ist in seiner erbeit, Der ist ein Bruder des, der das seine vmbbringet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wer laß ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringet.
NeÜ 2024:Wer seine Arbeit nachlässig tut, / ist wie einer, der alles zerstört.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Auch wer sich lässig zeigt bei seiner Arbeit, ist ein Bruder des Verderbers.
-Parallelstelle(n): Sprüche 10, 4; Sprüche 19, 15; Sprüche 23, 21; Sprüche 24, 30-34; Verderber Sprüche 28, 24
English Standard Version 2001:Whoever is slack in his work is a brother to him who destroys.
King James Version 1611:He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
Westminster Leningrad Codex:גַּם מִתְרַפֶּה בִמְלַאכְתּוֹ אָח הוּא לְבַעַל מַשְׁחִֽית



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 9: nachlässig … Zerstörers. Wer eine Arbeit halb oder schlecht getan zurücklässt, zerstört sie. S. Anm. zu 6, 1.11.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 18, 9
Sermon-Online