Sprüche 21, 27

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 21, Vers: 27

Sprüche 21, 26
Sprüche 21, 28

Luther 1984:-a-Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel, wieviel mehr, wenn man's darbringt für eine Schandtat. -a) Sprüche 15, 8.
Menge 1949 (V1):Das Opfer der Gottlosen ist (dem HErrn) ein Greuel, zumal wenn sie es um einer Schandtat willen darbringen. -
Revidierte Elberfelder 1985:Das Schlachtopfer der Gottlosen ist ein Greuel (für den HERRN);-a- wieviel mehr, wenn man es in schändlicher Absicht-1- bringt! -1) w: als Schandtat. a) Sprüche 7, 14; 15, 8; 4. Mose 16, 15; Jesaja 1, 11.13; Jeremia 6, 20; Amos 5, 22.
Schlachter 1952:Das Opfer der Gottlosen ist (dem HERRN) ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
Zürcher 1931:Das Opfer der Gottlosen ist ein Greuel; / wieviel mehr, wenn es einer für eine Schandtat bringt. / -Sprüche 15, 8.
Buber-Rosenzweig 1929:Der Frevler Schlachtopfer ist ein Greuel, wie gar wenn mans mit Hinterlist darbringt.
Tur-Sinai 1954:Der Frevler Schlachtopfer ist Abscheu / zumal, wenn ers in Untreu bringt. /
Luther 1545:Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn sie werden in Sünden geopfert.
NeÜ 2016:Das Opfer des Gottlosen verabscheut Jahwe, / besonders wenn er es für Schandtaten bringt.
Jantzen/Jettel 2016:Das Opfer der Ehrfurchtslosen* ist ein Gräuel; wie viel mehr noch, wenn man es für eine Schandtat darbringt. a)
a) Sprüche 15, 8; 28, 9; 1. Samuel 15, 22; Jesaja 1, 11; 1, 15; Jeremia 6, 20; Jesaja 58, 4; Amos 5, 22
English Standard Version 2001:The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more when he brings it with evil intent.
King James Version 1611:The sacrifice of the wicked [is] abomination: how much more, [when] he bringeth it with a wicked mind?