Luther 1984: | Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, die Weisheit, die Zucht und die Einsicht. - |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Kaufe dir Wahrheit und verkaufe sie nicht wieder, Weisheit und Zucht und Einsicht. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, (dazu) Weisheit und Zucht und Verstand-1-!-a- -1) o: Einsicht; V. 23 fehlt in LXX. a) Sprüche 4, 5-7. |
Schlachter 1952: | Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, Weisheit und Zucht und Vernunft! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, Weisheit und Unterweisung und Einsicht! |
Zürcher 1931: | Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, / Weisheit und Zucht und Einsicht. / |
Luther 1912: | Kaufe Wahrheit, und verkaufe sie nicht, Weisheit, Zucht und Verstand. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Treulichkeit erwirb und verkaufe nimmer, Weisheit und Zucht und Verstand. |
Tur-Sinai 1954: | erwirb die Wahrheit und vergib sie nicht / die Weisheit, Zucht und Einsicht. / |
Luther 1545 (Original): | Keuffe Warheit, vnd verkeuffe sie nicht, Weisheit, zucht vnd verstand. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, Weisheit, Zucht und Verstand. |
NeÜ 2024: | Lass dir die Wahrheit etwas kosten, / auch Weisheit, Selbstbeherrschung und Verstand! / Und gib das alles nie wieder her! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Kaufe Wahrheit - verkaufe sie nicht -, Weisheit und Zucht und Verständigkeit! -Parallelstelle(n): Sprüche 4, 5-7; Sprüche 16, 16; Sprüche 18, 15; Hiob 28, 12-19; Jesaja 55, 1 |
English Standard Version 2001: | Buy truth, and do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding. |
King James Version 1611: | Buy the truth, and sell [it] not; [also] wisdom, and instruction, and understanding. |
Westminster Leningrad Codex: | אֱמֶת קְנֵה וְאַל תִּמְכֹּר חָכְמָה וּמוּסָר וּבִינָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 23, 23: Kaufe Wahrheit. Erwirb Wahrheit um jeden Preis. S. Anm. zu 4, 5-7; vgl. Matthäus 13, 44-46. Und gebe sie um keinen Preis ab (s. Daniel 1, 8ff.). |