Luther 1984: | Auch lauert sie wie ein Räuber und mehrt die Treulosen unter den Menschen. - |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Überdies liegt sie auf der Lauer wie ein Räuber und vermehrt die (Zahl der) Treulosen unter den Menschen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | ja, sie lauert wie ein Räuber,-a- und sie vermehrt die Treulosen-1- unter den Menschen.-b- -1) aüs. mit Textänderung: die Betrogenen. a) Sprüche 7, 10.12.26; Prediger 7, 26. b) Sprüche 7, 26; 1. Mose 39, 10. |
Schlachter 1952: | Dazu lauert sie wie ein Räuber und vermehrt die Abtrünnigen unter den Menschen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ja, sie lauert auf wie ein Räuber und vermehrt die Treulosen unter den Menschen. |
Zürcher 1931: | Ja, wie ein Räuber lauert sie auf / und vermehrt die Treulosen unter den Menschen. |
Luther 1912: | Auch lauert sie wie ein Räuber, und die Frechen unter den Menschen sammelt sie zu sich. - Sprüche 7, 12. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ja, wie ein Strolch lauert die auf, Verräter mehrt sie unter den Menschen. |
Tur-Sinai 1954: | Auch sie, wie zu Beraubung lauert sie / rafft hin wie die Verräter in Adam. |
Luther 1545 (Original): | Auch lauret sie wie ein Rauber, Vnd die Vrechen vnter den Menschen samlet sie zu sich. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Auch lauert sie wie ein Räuber und die Frechen unter den Menschen sammelt sie zu sich. |
NeÜ 2024: | Sie lauert dir auf wie ein Räuber / und vermehrt die Zahl der untreuen Männer. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ja, sie lauert auf wie ein Räuber, sie mehrt die Treulosen unter den Menschen. -Parallelstelle(n): Sprüche 2, 16-19; Sprüche 6, 26; Sprüche 7, 12.22-29 |
English Standard Version 2001: | She lies in wait like a robber and increases the traitors among mankind. |
King James Version 1611: | She also lieth in wait as [for] a prey, and increaseth the transgressors among men. |
Westminster Leningrad Codex: | אַף הִיא כְּחֶתֶף תֶּֽאֱרֹב וּבוֹגְדִים בְּאָדָם תּוֹסִֽף |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 23, 27: Hure … Fremde. Vgl. 22, 14. Die Ausdrücke beziehen sich auf alle unmoralischen Frauen. S. Anm. zu 2, 16; 5, 3-5; 7, 5-27; 9, 13-18. In ihre Hände zu fallen, sollte so schrecklich sein wie die Aussicht, in eine tiefe Grube zu fallen, aus der es kein Entkommen gibt. |