Luther 1984: | Wer die Frommen verführt auf einen bösen Weg, wird selbst in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wer Rechtschaffene irreführt auf bösen Weg, wird in die eigene Grube fallen; die Unsträflichen aber werden Segen erlangen. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wer Redliche-1- irreführt auf einen bösen Weg, wird selbst in seine Grube fallen;-a- aber die Lauteren nehmen Gutes in Besitz. -1) o: Aufrichtige. a) Sprüche 26, 27. |
Schlachter 1952: | Wer Redliche auf einen schlimmen Weg führt, der wird selbst in seine Grube fallen; aber die Unschuldigen werden Gutes ererben. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wer Redliche irreführt auf einen schlimmen Weg, der wird selbst in seine Grube fallen; aber die Unsträflichen werden Gutes erben. |
Zürcher 1931: | Wer Rechtschaffene irreführt auf bösen Weg, / der fällt in die eigne Grube, / die Unsträflichen aber gelangen zu Glück. / -Sprüche 26, 27; Prediger 10, 8. |
Luther 1912: | Wer die Frommen verführt auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wer Gerade auf bösen Weg irrführt, der fällt in die eigene Grube, aber den Schlichten wird das Gute zu eigen. |
Tur-Sinai 1954: | Wer Redliche auf bösen Pfad verführt / fällt selbst in seine Grube; / die Schlichten aber erben Gutes. / |
Luther 1545 (Original): | Wer die Fromen verfüret auff bösem wege, Der wird in seine Grube fallen, Aber die Fromen werden guts ererben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wer die Frommen verführet auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben. |
NeÜ 2024: | Wer Redliche auf böse Wege führt, fällt in die eigene Grube; / doch Aufrichtige nehmen Gutes in Besitz. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wer Aufrichtige irreführt auf bösen Weg, wird in seine ‹Grube› fallen; aber die Lauteren erben Gutes. -Parallelstelle(n): Sprüche 26, 27; Lauter. Sprüche 28, 18; Psalm 7, 16.17; Psalm 9, 16; 5. Mose 7, 12-14; Psalm 37, 11; Psalm 119, 1; Matthäus 6, 33 |
English Standard Version 2001: | Whoever misleads the upright into an evil way will fall into his own pit, but the blameless will have a goodly inheritance. |
King James Version 1611: | Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good [things] in possession. |
Westminster Leningrad Codex: | מַשְׁגֶּה יְשָׁרִים בְּדֶרֶךְ רָע בִּשְׁחוּתוֹ הֽוּא יִפּוֹל וּתְמִימִים יִנְחֲלוּ טֽוֹב |