Luther 1984: | Wo viele Gottlose sind, da ist viel Sünde; aber -a-die Gerechten werden ihren Fall erleben. -a) Psalm 37, 35.36. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wenn die Gottlosen mächtig werden, mehren sich auch die Übertretungen; aber die Gerechten werden ihren Sturz mit Freuden sehen-1-. - -1) o: erleben. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wenn die Gottlosen zahlreich werden, werden zahlreich die Verbrechen-1-;-a- aber die Gerechten werden ihrem Sturz zusehen-2-.-b- -1) w: wird zahlreich das Verbrechen. 2) o: sich an ihrem Sturz weiden. a) Psalm 12, 9. b) Psalm 37, 34. |
Schlachter 1952: | Wo viele Gottlose sind, da mehren sich die Sünden; aber die Gerechten werden ihrem Fall zusehen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wo sich die Gottlosen mehren, da mehren sich die Sünden; aber die Gerechten werden ihrem Fall zusehen. |
Zürcher 1931: | Wenn die Gottlosen zur Macht kommen, wird auch die Sünde mächtig; / die Frommen aber werden ihrem Falle zuschauen. / |
Luther 1912: | Wo viel Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die a) Gerechten werden ihren Fall erleben. - a) Psalm 37, 36. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wann die Frevler wachsen, wächst die Abtrünnigkeit, aber die Bewährten werden ihrem Falle zusehn. |
Tur-Sinai 1954: | Wenn Frevler sich vermehren, mehrt sich Missetat / doch die Gerechten schauen ihren Fall. / |
Luther 1545 (Original): | Wo viel Gottlosen sind, da sind viel sünde, Aber die Gerechten werden jren fal erleben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wo viel Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben. |
NeÜ 2024: | Wenn die Gottlosen sich mehren, vermehrt sich das Unrecht; / doch wer auf Gott vertraut, wird sehen, wie sie untergehen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wenn Ehrfurchtslose zahlreich werden, mehrt sich die Abtrünnigkeit; aber die Gerechten werden ihrem Fall zusehen. -Parallelstelle(n): Psalm 37, 34-36; Psalm 91, 8; Sprüche 28, 12 |
English Standard Version 2001: | When the wicked increase, transgression increases, but the righteous will look upon their downfall. |
King James Version 1611: | When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. |
Westminster Leningrad Codex: | בִּרְבוֹת רְשָׁעִים יִרְבֶּה פָּשַׁע וְצַדִּיקִים בְּֽמַפַּלְתָּם יִרְאֽוּ |