Prediger 9, 8

Prediger, Kohelet, Koheleth, Prediger Salomo, Ekklesiastes

Kapitel: 9, Vers: 8

Prediger 9, 7
Prediger 9, 9

Luther 1984:Laß deine Kleider immer weiß sein und laß deinem Haupte Salbe nicht mangeln.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Trage allezeit weiße Kleider und laß das Salböl deinem Haupte nicht mangeln.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Deine Kleider seien weiß-a- zu jeder Zeit, und das Salböl fehle nicht auf deinem Haupt. -a) Offenbarung 3, 4.5; 19, 8.
Schlachter 1952:Deine Kleider seien jederzeit weiß, und laß auf deinem Haupte das Öl nie fehlen.
Schlachter 2000 (05.2003):Lass deine Kleider allezeit weiß sein, und lass das Öl nicht fehlen auf deinem Haupt!
Zürcher 1931:Trage allezeit weisse Kleider / und lass deinem Haupte das Öl nicht mangeln. /
Luther 1912:Laß deine Kleider immer weiß sein und laß deinem Haupt Salbe nicht mangeln.
Buber-Rosenzweig 1929:Allezeit seien weiß deine Kleider, Öls ermangle nicht dir auf dem Haupt.
Tur-Sinai 1954:Zu aller Zeit sei'n deine Kleider blank / und laß das Öl auf deinem Haupt nicht fehlen. /
Luther 1545 (Original):Las deine Kleider jmer weis sein, vnd las deinem heubte Salbe nicht mangeln.
Luther 1545 (hochdeutsch):Laß deine Kleider immer weiß sein und laß deinem Haupte Salbe nicht mangeln.
NeÜ 2024:Trag jederzeit freundliche Kleidung, und salbe dein Gesicht mit gutem Öl.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Zu aller Zeit seien deine Kleider weiß, und Salböl fehle nicht auf deinem Haupt!
-Parallelstelle(n): weiß Esther 8, 15; Salb. Psalm 23, 5; Matthäus 6, 17
English Standard Version 2001:Let your garments be always white. Let not oil be lacking on your head.
King James Version 1611:Let thy garments be always white; and let thy head lack no ointment.
Westminster Leningrad Codex:בְּכָל עֵת יִהְיוּ בְגָדֶיךָ לְבָנִים וְשֶׁמֶן עַל רֹאשְׁךָ אַל יֶחְסָֽר



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Prediger 9, 8
Sermon-Online