Luther 1984: | Siehe, meine Freundin, du bist schön; schön bist du, deine Augen sind wie Taubenaugen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «O schön bist du, meine Freundin, ja, du bist schön! deine Augen sind Taubenaugen.» - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | «Siehe, du bist schön-a-, meine Freundin, siehe, du bist schön, deine Augen sind Tauben-b-.» -a) Hoheslied 4, 1.7; 6, 4; 7, 7. b) Hoheslied 4, 1; 5, 12. |
Schlachter 1952: | Siehe, du bist schön, meine Freundin, siehe, du bist schön, deine Augen sind Tauben! - |
Schlachter 2000 (05.2003): | Siehe, du bist schön, meine Freundin, siehe, du bist schön; deine Augen sind Tauben! Sulamit: |
Zürcher 1931: | «Wie schön bist du, meine Freundin, wie schön! / Deine Augen glänzen wie Tauben.» / -Hoheslied 4, 1. |
Luther 1912: | Siehe, meine Freundin, a) du bist schön; schön bist du, deine Augen sind wie Taubenaugen. - a) Hld. 2, 14; Hld. 4, 1.7; Hld. 6, 4. |
Buber-Rosenzweig 1929: | - Da, schön bist du, meine Freundin, da, schön bist du, deine Augen sind Tauben. |
Tur-Sinai 1954: | «Schön bist du, Freundin mein / schön bist du, deine Augen Tauben.» / |
Luther 1545 (Original): | Sihe, meine Freundin, du bist schöne, schöne bistu, Deine augen sind wie Tauben augen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Siehe, meine Freundin, du bist schön, schön bist du; deine Augen sind wie Taubenaugen. |
NeÜ 2024: | Du bist so schön, meine Liebste! / Ja, du bist so schön! / Wie Tauben sehen deine Augen aus. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Siehe! Du bist schön, meine Freundin. Siehe! Du bist schön. Deine Augen sind Tauben. - -Parallelstelle(n): schön Hoheslied 4, 1; Hoheslied 6, 4; Hoheslied 7, 7; Augen Hoheslied 4, 1; Hoheslied 5, 12 |
English Standard Version 2001: | Behold, you are beautiful, my love; behold, you are beautiful; your eyes are doves. |
King James Version 1611: | Behold, thou [art] fair, my love; behold, thou [art] fair; thou [hast] doves' eyes. |
Westminster Leningrad Codex: | הִנָּךְ יָפָה רַעְיָתִי הִנָּךְ יָפָה עֵינַיִךְ יוֹנִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 1, 15: du bist schön. Beteuernde Worte ließen das Feuer dieser Romanze lodern. Er benutzte das Wort »schön« wenigstens 10-mal (1, 15; 2, 10.13; 4, 1.7; 6, 4.10; 7, 7). Augen wie Tauben. Sie erwiderte das Kompliment in 5, 12, das von wunderschönen Augen spricht, die eine ebenso schöne Persönlichkeit darstellen. |