Hohelied 6, 4

Hohelied 6, 4

Kapitel: 6, Vers: 4

Hohelied 6, 3
Hohelied 6, 5

Luther 1984:Du bist schön, meine Freundin, wie Tirza, lieblich wie Jerusalem, gewaltig wie ein Heer.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):SCHÖN bist du, meine Freundin, wie Thirza-a-, lieblich wie Jerusalem, doch furchtbar wie Kriegerscharen! -a) 1. Könige 14.17.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Schön bist du-a-, meine Freundin, wie Tirza-b-, anmutig wie Jerusalem-c-, furchterregend wie Kriegsscharen-1d-. -1) andere lesen mit Textänderung: wie die Himmelsbilder. a) Hoheslied 1, 15. b) 1. Könige 14, 17. c) Psalm 48, 3. d) V. 10.
Schlachter 1952:Du bist schön, meine Freundin, wie Tirza, lieblich wie Jerusalem, furchtbar wie die Bannerträger!
Zürcher 1931:Schön bist du, meine Freundin, wie Thirza, / lieblich wie Jerusalem, / furchtbar wie Heerscharen. /
Luther 1912:Du bist a) schön, meine Freundin, wie Thirza, lieblich wie Jerusalem, schrecklich wie Heerscharen. - a) Hld. 1, 15.
Buber-Rosenzweig 1929:- Schön bist du, meine Freundin, wie Tirza, die »Gnadenstadt«, anmutig wie Jerusalem, furchtbar wie sie, die Fahnenumschwungnen.
Tur-Sinai 1954:«Schön bist du, Freundin, wie Tirza / anmutig wie Jeruschalaim / erhaben wie Wappenburgen. /
Luther 1545 (Original):Du bist schön, meine Freundin, wie Thirza, lieblich wie Jerusalem, schrecklich wie Heerspitzen
Luther 1545 (hochdeutsch):Du bist schön, meine Freundin, wie Thirza, lieblich wie Jerusalem, schrecklich wie Heerspitzen.
NeÜ 2021:Wiedervereinigung (6-8)Schön wie Tirza ("Tirza" lag 11 km nordöstlich von Sichem und war für seine Schönheit und seine Gärten bekannt. Die ersten fünf Jahrzehnte nach Salomos Tod und der Reichsteilung war Tirza die Hauptstadt des Nordreiches Israel.)bist du, meine Freundin, / anmutig wie Jerusalem, / schrecklich wie die Banner im Krieg.
Jantzen/Jettel 2016:Du bist schön, meine Freundin, wie a)Tirza, b)lieblich wie c)Jerusalem, d)furchtbar wie Kriegsscharen.
a) Tirza 1. Könige 14, 17; 15, 21 .33; 16, 6 .8;
b) lieblich Hoheslied 2, 14;
c) Jerusalem Psalm 48, 2-3;
d) furchtbar Hoheslied 6, 10
English Standard Version 2001:You are beautiful as Tirzah, my love, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.
King James Version 1611:Thou [art] beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as [an army] with banners.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 4: Das Paar bearbeitet die Probleme und entfacht seine Liebe neu. 6, 4 Anscheinend hatten sie sich wieder gefunden und Salomo beteuerte ihr seine Liebe erneut. 6, 4 lieblich wie Jerusalem. Die Hauptstadt des Volkes war bekannt als »der Schönheit Vollendung, die Wonne der ganzen Erde« (vgl. Psalm 48, 2.3; Klagelieder 2, 15).




Predigten über Hohelied 6, 4
Sermon-Online