Luther 1984: | Und was wird man den Boten der Heiden sagen? «Der HERR hat Zion gegründet, und hier werden die Elenden seines Volks Zuflucht haben.» |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Und welche Antwort wird-1- man den Gesandten der Heidenvölker geben? «Daß der HErr Zion fest gegründet hat und daß die Elenden seines Volkes dort wohlgeborgen sein werden.» -1) o: soll. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und was antwortet man den Boten der Nation? Ja, der HERR hat die Grundmauern Zions gelegt-a-, und darin finden die Elenden seines Volkes Zuflucht-b-. -a) Psalm 87, 1.2. b) Jesaja 25, 4; Psalm 48, 4; Zephanja 3, 12. |
Schlachter 1952: | Was wird man den Boten der Heiden antworten? Daß der HERR Zion gegründet hat; und daselbst werden die Elenden seines Volkes Zuflucht finden. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Was wird man den Boten des Heidenvolkes antworten? Dass der HERR Zions Grundmauern gelegt hat, und dort werden die Elenden seines Volkes Zuflucht finden. |
Zürcher 1931: | Was wird man den Boten der Völker antworten? «Der Herr hat Zion gegründet, und dort finden Zuflucht die Elenden seines Volkes.» |
Luther 1912: | Und was werden die Boten der Heiden hin und wieder sagen? »Zion hat der Herr gegründet, und daselbst werden die Elenden seines Volks Zuversicht haben.« |
Buber-Rosenzweig 1929: | Und was antwortet man den Boten der Stämmewelt? - Ja, ER hat Zion gegründet, und darein bergen sich die Gebeugten seines Volks. |
Tur-Sinai 1954: | Und was bescheidet man des Volkes Boten? / Daß er, der Ewige, Zijon gegründet / und drin sich bergen seines Volkes Arme.» |
Luther 1545 (Original): | Vnd was werden die Boten der Heiden hin vnd wider sagen? Nemlich, Zion hat der HERR gegründet, vnd daselbs werden die Elenden seines Volcks zuuersicht haben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und was werden die Boten der Heiden hin und wieder sagen? Nämlich: Zion hat der HERR gegründet; und daselbst werden die Elenden seines Volks Zuversicht haben. |
NeÜ 2024: | Was für eine Antwort gibt man den Boten dieser Nation? / Jahwe hat die Grundmauern Zions gelegt. / Dort finden die Armen seines Volkes sicheren Schutz! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und was wird man den Boten des Volkes* antworten? - Dass Jahweh Zion fest gegründet hat(a). Und dort finden Zuflucht die Gebeugten seiner Volksschar. -Fussnote(n): (a) o.: Fürwahr, Jahweh hat Zions Grund[mauern] gelegt! -Parallelstelle(n): Zion Psalm 87, 1-3; Zuflucht Psalm 48, 4; Zephanja 3, 12 |
English Standard Version 2001: | What will one answer the messengers of the nation? The LORD has founded Zion, and in her the afflicted of his people find refuge. |
King James Version 1611: | What shall [one] then answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and the poor of his people shall trust in it. |
Westminster Leningrad Codex: | וּמַֽה יַּעֲנֶה מַלְאֲכֵי גוֹי כִּי יְהוָה יִסַּד צִיּוֹן וּבָהּ יֶחֱסוּ עֲנִיֵּי עַמּֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 30: Armen. Für die Armen von Juda, die auf den Herrn vertrauen, wird der Herr eine Zuflucht sein, aber die philistäischen Unterdrücker sollen von ihrem Schicksal ereilt werden. |