Jesaja 33, 17

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 33, Vers: 17

Jesaja 33, 16
Jesaja 33, 18

Luther 1984:Deine Augen werden den König sehen in seiner Schönheit; du wirst ein weites Land sehen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Den König in seiner Schönheit werden deine Augen erblicken, werden ein weithin offenes Land schauen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Deine Augen werden den König schauen in seiner Schönheit-a-, sehen werden sie ein weithin offenes Land-b-. -a) Hiob 19, 27; Psalm 45, 2.3; Offenbarung 22, 3. b) Jesaja 26, 15.
Schlachter 1952:Deine Augen werden den König sehen in seiner Schönheit, du wirst das Land erweitert sehen.
Schlachter 2000 (05.2003):Deine Augen werden den König in seiner Schönheit schauen; du wirst das Land erweitert sehen.
Zürcher 1931:Den König in seiner Schönheit werden deine Augen sehen, werden über ein weites Land hinschauen.
Luther 1912:Deine Augen werden den a) König sehen in seiner Schöne; du wirst das Land erweitert sehen, - a) Jesaja 32, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:Den König in seiner Schönheit werden deine Augen schauen, ein Land der Fernen besehn.
Tur-Sinai 1954:Den König schaun in seiner Schönheit deine Augen / sie sehens in der Ferne Land. /
Luther 1545 (Original):Deine augen werden den König sehen in seiner schöne. Du wirst das Land erweitert sehen,
Luther 1545 (hochdeutsch):Deine Augen werden den König sehen in seiner Schöne, du wirst das Land erweitert sehen,
NeÜ 2024:Die bessere Zukunft: Deine Augen werden den König in seiner Schönheit erblicken, / und sehen werden sie auf ein weites, offenes Land.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Deine Augen werden den König sehen in seiner Schönheit. Sehen werden sie ein weithin offenes Land.
-Parallelstelle(n): Jesaja 33, 22; 2. Chronik 32, 22.23; Land Jesaja 26, 15
English Standard Version 2001:Your eyes will behold the king in his beauty; they will see a land that stretches afar.
King James Version 1611:Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
Westminster Leningrad Codex:מֶלֶךְ בְּיָפְיוֹ תֶּחֱזֶינָה עֵינֶיךָ תִּרְאֶינָה אֶרֶץ מַרְחַקִּֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:33, 17: König in seiner Schönheit. Die Prophezeiung blickt weiter als bis zu Hiskia in seinem Sacktuch, der von seinem Feind unterdrückt wurde, nämlich auf den Messias in seiner Schönheit. Ihn in seiner Herrlichkeit zu sehen ist ein weiterer Lohn für den Gerechten. Die baldige Rettung vor Sanherib war ein Vorgeschmack auf das viel spätere Wunder, wenn der Messias auf seinem Thron sitzen wird.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 33, 17
Sermon-Online