Jesaja 33, 17

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 33, Vers: 17

Jesaja 33, 16
Jesaja 33, 18

Luther 1984:Deine Augen werden den König sehen in seiner Schönheit; du wirst ein weites Land sehen.
Menge 1949 (V1):Den König in seiner Schönheit werden deine Augen erblicken, werden ein weithin offenes Land schauen.
Revidierte Elberfelder 1985:Deine Augen werden den König schauen in seiner Schönheit-a-, sehen werden sie ein weithin offenes Land-b-. -a) Hiob 19, 27; Psalm 45, 2.3; Offenbarung 22, 3. b) Jesaja 26, 15.
Schlachter 1952:Deine Augen werden den König sehen in seiner Schönheit, du wirst das Land erweitert sehen.
Zürcher 1931:Den König in seiner Schönheit werden deine Augen sehen, werden über ein weites Land hinschauen.
Buber-Rosenzweig 1929:Den König in seiner Schönheit werden deine Augen schauen, ein Land der Fernen besehn.
Tur-Sinai 1954:Den König schaun in seiner Schönheit deine Augen / sie sehens in der Ferne Land. /
Luther 1545:Deine Augen werden den König sehen in seiner Schöne, du wirst das Land erweitert sehen,
NeÜ 2016:Die bessere Zukunft Deine Augen werden den König in seiner Schönheit erblicken, / sie sehen auf ein weites, offenes Land.
Jantzen/Jettel 2016:Deine Augen werden den König schauen in seiner Schönheit, sehen werden sie ein weithin offenes Land. a)
a) Augen Jesaja 6, 5; 1. Korinther 13, 12; König Jesaja 33, 22; 2. Chronik 32, 22 .23; Land Jesaja 26, 15; 5. Mose 34, 1
English Standard Version 2001:Your eyes will behold the king in his beauty; they will see a land that stretches afar.
King James Version 1611:Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.