Jesaja 33, 16

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 33, Vers: 16

Jesaja 33, 15
Jesaja 33, 17

Luther 1984:der wird in der Höhe wohnen, und Felsen werden seine Feste und Schutz sein. Sein Brot wird ihm gegeben, sein Wasser hat er gewiß.
Menge 1949 (V1):der wird seine Wohnung auf Höhen haben, Felsenburgen sind seine Zuflucht, sein Brot ist ihm ein für allemal gegeben, sein Wasser versiegt niemals.
Revidierte Elberfelder 1985:der wird auf Höhen wohnen, Felsenfesten sind seine Burg-a-. Sein Brot wird ihm gegeben, sein Wasser versiegt nie-b-. - -a) 5. Mose 33, 29; Psalm 62, 7.8. b) Jesaja 30, 20;. Johannes 6, 48; 7, 37.
Schlachter 1952:der wird in der Höhe wohnen, eine Felsenfeste ist seine Burg, sein Brot wird ihm gegeben, sein Wasser versiegt nie.
Zürcher 1931:der wird auf Höhen wohnen, Felsenburgen sind seine Zuflucht, sein Brot ist ihm gereicht, das Wasser versiegt ihm nie.
Buber-Rosenzweig 1929:er ists, der in der Erhabenheit anwohnen soll, Felsennester sind seine ragende Burg, Brot ist ihm übergeben, Wasser ist ihm getreu..
Tur-Sinai 1954:Der wird in Höhen wohnen / wie Felsenburgen ist sein Hort / sein Brot, gegeben ists / sein Wasser während.
Luther 1545:der wird in der Höhe wohnen, und Felsen werden seine Feste und Schutz sein. Sein Brot wird ihm gegeben, sein Wasser hat er gewiß.
NeÜ 2016:Der wird auf den Höhen wohnen, / Bergfestungen sind sein Schutz. / Er hat immer ausreichend Brot, und auch sein Wasser versiegt nie.
Jantzen/Jettel 2016:der wird auf Höhen wohnen, Felsenfestungen sind seine Burg; sein Brot wird ihm dargereicht, sein Wasser versiegt nie. a)
a) Höhen 5. Mose 33, 29; Burg Psalm 62, 7 .8; Sprüche 18, 10; Brot Jesaja 30, 20; Psalm 34, 10; 37, 25
English Standard Version 2001:he will dwell on the heights; his place of defense will be the fortresses of rocks; his bread will be given him; his water will be sure.
King James Version 1611:He shall dwell on high: his place of defence [shall be] the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters [shall be] sure.