Jesaja 33, 16

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 33, Vers: 16

Jesaja 33, 15
Jesaja 33, 17

Luther 1984:der wird in der Höhe wohnen, und Felsen werden seine Feste und Schutz sein. Sein Brot wird ihm gegeben, sein Wasser hat er gewiß.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):der wird seine Wohnung auf Höhen haben, Felsenburgen sind seine Zuflucht, sein Brot ist ihm ein für allemal gegeben, sein Wasser versiegt niemals.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:der wird auf Höhen wohnen, Felsenfesten sind seine Burg-a-. Sein Brot wird ihm gegeben, sein Wasser versiegt nie-b-. - -a) 5. Mose 33, 29; Psalm 62, 7.8. b) Jesaja 30, 20; Johannes 6, 48; 7, 37.
Schlachter 1952:der wird in der Höhe wohnen, eine Felsenfeste ist seine Burg, sein Brot wird ihm gegeben, sein Wasser versiegt nie.
Schlachter 2000 (05.2003):der wird auf Höhen wohnen, Felsenfesten sind seine Burg; sein Brot wird ihm gegeben, sein Wasser versiegt nie.
Zürcher 1931:der wird auf Höhen wohnen, Felsenburgen sind seine Zuflucht, sein Brot ist ihm gereicht, das Wasser versiegt ihm nie.
Luther 1912:der wird in der Höhe wohnen, und Felsen werden seine Feste und Schutz sein. Sein Brot wird ihm gegeben, sein Wasser hat er gewiß.
Buber-Rosenzweig 1929:er ists, der in der Erhabenheit anwohnen soll, Felsennester sind seine ragende Burg, Brot ist ihm übergeben, Wasser ist ihm getreu..
Tur-Sinai 1954:Der wird in Höhen wohnen / wie Felsenburgen ist sein Hort / sein Brot, gegeben ists / sein Wasser während.
Luther 1545 (Original):Der wird in der höhe wonen, vnd Felsen werden seine Feste vnd Schutz sein. Sein Brot wird jm gegeben, sein Wasser hat er gewis.
Luther 1545 (hochdeutsch):der wird in der Höhe wohnen, und Felsen werden seine Feste und Schutz sein. Sein Brot wird ihm gegeben, sein Wasser hat er gewiß.
NeÜ 2024:Der wird auf den Höhen wohnen, / Bergfestungen sind sein Schutz. / Er hat immer ausreichend Brot, und auch sein Wasser versiegt nie.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):der wird auf Höhen wohnen, Felsen von Bergfesten sind seine Burg. Sein Brot wird ihm gereicht, seine Wasser sind verlässlich(a).
-Fussnote(n): (a) eigtl.: treu; beständig; fest; d. h.: sie versiegen nicht.
-Parallelstelle(n): Höhen Jesaja 25, 4; 5. Mose 33, 29; Psalm 62, 7.8; Brot Jesaja 30, 20; Jesaja 49, 10
English Standard Version 2001:he will dwell on the heights; his place of defense will be the fortresses of rocks; his bread will be given him; his water will be sure.
King James Version 1611:He shall dwell on high: his place of defence [shall be] the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters [shall be] sure.
Westminster Leningrad Codex:הוּא מְרוֹמִים יִשְׁכֹּן מְצָדוֹת סְלָעִים מִשְׂגַּבּוֹ לַחְמוֹ נִתָּן מֵימָיו נֶאֱמָנִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:33, 16: Felsenfesten … Brot … Wasser. Wer mit Gott im Reinen ist, wird völlige Sicherheit und Überfluss haben (32, 15.17.18).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 33, 16
Sermon-Online