Jesaja 36, 6

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 36, Vers: 6

Jesaja 36, 5
Jesaja 36, 7

Luther 1984:Verläßt du dich auf den -a-zerbrochenen Rohrstab Ägypten, der jedem, der sich darauf stützt, in die Hand dringt und sie durchbohrt? So tut der Pharao, der König von Ägypten, allen, die sich auf ihn verlassen. -a) Hesekiel 29, 6.7.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nun ja, du verläßt dich auf Ägypten, diesen eingeknickten Rohrstab, der jedem, welcher sich darauf stützt, in die Hand fährt und sie durchbohrt: so erweist sich nämlich der Pharao, der König von Ägypten, allen denen, die sich auf ihn verlassen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Siehe, du vertraust auf diesen geknickten Rohrstab, auf Ägypten, der jedem, der sich auf ihn stützt, in seine Hand dringt und sie durchbohrt. So ist der Pharao, der König von Ägypten, für alle, die auf ihn vertrauen-a-. -a) Jesaja 20, 5; 30, 2; Jeremia 37, 7; Hesekiel 17, 17; 29, 16.
Schlachter 1952:Siehe, du verlässest dich auf jenen zerbrochenen Rohrstab, auf Ägypten, der einem jeden, der sich darauf lehnt, in die Hand fährt und sie durchbohrt! So ist der Pharao, der König von Ägypten, allen denen, die sich auf ihn verlassen.
Zürcher 1931:Siehe, du verlässest dich auf diesen geknickten Rohrstab, auf Ägypten, der einem jeden, der sich darauf stützt, in die Hand dringt und sie durchbohrt. So macht es der Pharao, der König von Ägypten, mit allen, die sich auf ihn verlassen. -Hesekiel 29, 6.7.
Luther 1912:Verlässest du dich auf den zerbrochenen Rohrstab Ägypten, welcher, so jemand sich darauf lehnt, geht er ihm in die Hand und durchbohrt sie? Also tut Pharao, der König von Ägypten, allen, die sich auf ihn verlassen.
Buber-Rosenzweig 1929:Wohlan, verlassen hast du dich auf die Stütze dieses angeknickten Rohrs, auf Ägypten, das, lehnt sich jemand darauf, ihm in den Ballen dringt, den durchsticht, so Pharao König von Ägypten für alle, die auf ihn sich verlassen.
Tur-Sinai 1954:Sieh, du vertraust auf die Stütze dieses geknickten Rohrs - auf Mizraim - das, so sich jemand darauf stützt, in seine Hand dringt und sie durchbohrt; so ist Par'o, der König von Mizraim, für alle, die auf ihn vertrauen.
Luther 1545 (Original):Verlessestu dich auff den zu brochen Rohrstab Egypten? welcher so jemand sich drauff lehnet, gehet er jm in die hand vnd durchboret sie. Also thut Pharao der könig zu Egypten allen die sich auff jn verlassen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Verlässest du dich auf den zerbrochenen Rohrstab Ägypten, welcher, so jemand sich darauf lehnet, gehet er ihm in die Hand und durchbohret sie? Also tut Pharao, der König zu Ägypten, allen, die sich auf ihn verlassen.
NeÜ 2021:Verlässt du dich etwa auf Ägypten, dieses zerbrochene Bambusrohr, das jedem die Hand verletzt, der sich darauf stützt? Der Pharao von Ägypten ließ noch jeden im Stich, der sich auf ihn verließ. –
Jantzen/Jettel 2016:Siehe, du vertraust auf jenen geknickten Rohrstab, auf Ägypten, der, wenn jemand sich auf ihn stützt, ihm in die Hand fährt und sie durchbohrt. So ist der Pharao, der König von Ägypten, für alle, die auf ihn vertrauen. a)
a) 2. Könige 18, 21; Jeremia 2, 36
English Standard Version 2001:Behold, you are trusting in Egypt, that broken reed of a staff, which will pierce the hand of any man who leans on it. Such is Pharaoh king of Egypt to all who trust in him.
King James Version 1611:Lo, thou trustest in the staff of this broken reed, on Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so [is] Pharaoh king of Egypt to all that trust in him.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:36, 6: geknickten Rohrstab … Ägypten. Der assyrische Rat erinnerte stark an den von Jesaja (19, 14-16; 30, 7; 31, 3).




Predigten über Jesaja 36, 6
Sermon-Online