Jesaja 44, 27

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 44, Vers: 27

Jesaja 44, 26
Jesaja 44, 28

Luther 1984:der zu der Tiefe spricht: Versiege!, und -a-deine Fluten trockne ich aus; -a) Josua 4, 23.
Menge 1949 (V1):der zur Meerestiefe spricht: ,Werde trocken!' und ,Ich will deine Fluten versiegen lassen';
Revidierte Elberfelder 1985:der zur Meerestiefe spricht: Versiege, und deine Ströme will ich austrocknen-a- - -a) Jesaja 50, 2; 63, 12; 1. Mose 8, 1; Jeremia 50, 38; Sacharja 10, 11.
Schlachter 1952:Der zu der Tiefe spricht: «Versiege! Und deine Ströme werde ich trockenlegen!»
Zürcher 1931:der zu der Tiefe spricht: «Versiege!» und deine Ströme trockne ich aus;
Buber-Rosenzweig 1929:bins, der nun zum Tiefstrudel spricht: Veröde, deine Ströme trockne ich aus!
Tur-Sinai 1954:der zu der Wassertiefe spricht: ,Versiege / und deine Ströme leg ich trocken'; /
Luther 1545:der ich spreche zu der Tiefe: Versiege! und zu den Strömen: Vertrocknet!
NeÜ 2016:der zum tiefen Meer sagt: 'Trockne aus! / Deine Fluten sollen versiegen!';
Jantzen/Jettel 2016:der zu der Flut sagt: „Versiege, und ich will deine Ströme austrocknen!“, a)
a) Jesaja 11, 15; Psalm 74, 15; Jeremia 50, 38; Sacharja 10, 11
English Standard Version 2001:who says to the deep, 'Be dry; I will dry up your rivers';
King James Version 1611:That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers: