Jesaja 47, 9

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 47, Vers: 9

Jesaja 47, 8
Jesaja 47, 10

Luther 1984:Dies beides wird plötzlich über dich kommen auf einen Tag, daß du Witwe und ohne Kinder bist. Ja, es wird in vollem Maße über dich kommen trotz der Menge deiner Zaubereien und trotz der großen Macht deiner Beschwörungen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und doch wird dieses beides über dich kommen plötzlich, an einem Tage, Kinderlosigkeit und Witwenschaft; nach ihrem vollsten Maß werden sie über dich hereinbrechen trotz der Menge deiner Zauberkünste, trotz der gewaltigen Zahl deiner Bannsprüche.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dies beides wird über dich kommen in einem Augenblick, an --einem- einzigen Tag: Kinderlosigkeit und Witwenschaft-a-. In vollem Maße werden sie über dich kommen trotz der Menge deiner Zaubereien, trotz der gewaltigen Fülle deiner Bannsprüche-b-. -a) Offenbarung 18, 7.8.23. b) Nahum 3, 4.
Schlachter 1952:Dennoch wird dir beides begegnen auf einen Tag, unversehens, daß du deiner Kinder beraubt und Witwe werden wirst; mit großer Macht werden sie dich überfallen trotz der Menge deiner Zaubereien und der großen Anzahl deiner Beschwörungen.
Schlachter 2000 (05.2003):Dennoch wird dir beides begegnen in einem Augenblick, an einem Tag: Die Kinder werden dir geraubt, und Witwe wirst du sein; mit großer Macht werden sie über dich kommen trotz der Menge deiner Zaubereien und der großen Anzahl deiner Beschwörungen.
Zürcher 1931:Beides wird über dich kommen, plötzlich, an einem Tag: kinderlos wirst du und Witwe, voll kommt's über dich, ob auch deiner Zauberei gar viel ist und stark deine Beschwörung,
Luther 1912:Aber es wird dir solches beides kommen plötzlich auf einen Tag, daß du Witwe und ohne Kinder seist; ja, vollkommen wird es über dich kommen um der Menge willen deiner Zauberer und um deiner Beschwörer willen, deren ein großer Haufe bei dir ist.
Buber-Rosenzweig 1929:Kommen werden an dich diese zwei im Nu, an Einem Tag, Kinderberaubtsein und Witwenschaft, in ihrer Gänze kommen sie über dich, trotz der Menge deiner Zaubereien, trotz der sehr großen Macht deiner Bannkünste.
Tur-Sinai 1954:Nun kommt dies beides dir / im Nu an einem Tag: / Verwaisen und Verwitwen / sie kommen ungeahnt an dich / trotz deiner Zauber Fülle / bei deiner Runen Erzgewalt. /
Luther 1545 (Original):Aber es werden dir solchs alle beide komen plötzlich auff einen tag, das du Widwe vnd Vnfruchtbar seiest, Ja volkömlich werden sie vber dich komen, Vmb der menge willen deiner Zeuberer, vnd vmb deiner Beschwerer willen, der ein grosser Hauffe bey dir ist.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber es werden dir solche alle beide kommen plötzlich auf einen Tag, daß du Witwe und unfruchtbar seiest; ja, vollkömmlich werden sie über dich kommen um der Menge willen deiner Zauberer und um deiner Beschwörer willen, deren ein großer Haufe bei dir ist.
NeÜ 2024:Doch beides wird über dich kommen, / plötzlich und am selben Tag: / Kinderlosigkeit und Witwenschaft. / Es trifft dich mit Wucht trotz all deiner Zauberei / und der Unzahl deiner Beschwörungen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):So wird dieses beides über dich kommen, plötzlich, an einem Tag: Kinderlosigkeit und Witwenschaft! In vollem Maße kommen sie über dich, trotz der Menge deiner Zaubereien, trotz der großen Fülle deiner Bannsprüche.
-Parallelstelle(n): Jesaja 13, 16; Daniel 5, 30; Offenbarung 18, 7.8; Zauber. Jesaja 47, 12.13; Daniel 5, 7; Offenbarung 18, 23
English Standard Version 2001:These two things shall come to you in a moment, in one day; the loss of children and widowhood shall come upon you in full measure, in spite of your many sorceries and the great power of your enchantments.
King James Version 1611:But these two [things] shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come upon thee in their perfection for the multitude of thy sorceries, [and] for the great abundance of thine enchantments.
Westminster Leningrad Codex:וְתָבֹאנָה לָּךְ שְׁתֵּי אֵלֶּה רֶגַע בְּיוֹם אֶחָד שְׁכוֹל וְאַלְמֹן כְּתֻמָּם בָּאוּ עָלַיִךְ בְּרֹב כְּשָׁפַיִךְ בְּעָצְמַת חֲבָרַיִךְ מְאֹֽד



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:47, 7: In Offenbarung 18, 7.8.10.16.19 spielt Johannes auf diese Verse an, während er den Sturz Babylons kurz vor Christi Wiederkunft beschreibt. Vgl. »ewiglich Gebieterin« mit 18, 7, »nicht als Witwe« mit 18, 7 und »an einem Tag« mit 18, 8.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 47, 9
Sermon-Online