Jesaja 58, 14

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 58, Vers: 14

Jesaja 58, 13
Jesaja 59, 1

Luther 1984:dann wirst du deine Lust haben am HERRN, und ich will dich über die Höhen auf Erden gehen lassen und will dich speisen mit dem Erbe deines Vaters Jakob; denn des HERRN Mund hat's geredet.
Menge 1949 (V1):dann wirst du deine Lust am HErrn haben, und ich werde dich auf den Höhen der Erde einherfahren lassen und will dir das Erbe deines Vaters Jakob zu verspeisen-1- geben; denn der Mund des HErrn hat es gesprochen-2-. -1) = genießen. 2) = zugesagt.
Revidierte Elberfelder 1985:dann wirst du deine Lust am HERRN haben-a-. Und ich werde dich einherfahren lassen auf den Höhen der Erde-b- und werde dich speisen mit dem Erbteil Jakobs, deines Vaters-c-. Ja, der Mund des HERRN hat geredet-c-. -a) Hiob 22, 26. b) 5. Mose 32, 13; Habakuk 3, 19. c) Jesaja 1, 19.20.
Schlachter 1952:alsdann wirst du an dem HERRN deine Lust haben; und ich will dich über die Höhen des Landes führen und dich speisen mit dem Erbe deines Vaters Jakob! Ja, der Mund des HERRN hat es verheißen.
Zürcher 1931:dann wirst du an dem Herrn deine Lust haben, und ich will dich einherfahren lassen über die Höhen der Erde und dich mit dem Erbe deines Vaters Jakob speisen; denn der Mund des Herrn hat es verheissen. -5. Mose 32, 13.
Buber-Rosenzweig 1929:dann wirst du dich laben an MIR, ich fahre dich über Kuppen des Lands, ich atze dich mit Jaakobs deines Vaters Eigen. Ja, geredet hats SEIN Mund.
Tur-Sinai 1954:dann kannst du bei dem Ewigen dich zärteln / ich laß dich reiten auf der Erde Leib / laß dich genießen Jaakobs, deines Vaters, Erbgut; / weil es der Mund des Ewigen geredet.
Luther 1545:Alsdann wirst du Lust haben am HERRN, und ich will dich über die Höhen auf Erden schweben lassen und will dich speisen mit dem Erbe deines Vaters Jakob; denn des HERRN Mund sagt es.
NeÜ 2016:dann wird Jahwe die Quelle deiner Freude sein. / Er wird dich über die Höhen des Landes führen / und lässt dich genießen das Erbe deines Stammvaters Jakob. / Ja, das hat Jahwe gesagt.
Jantzen/Jettel 2016:dann wirst du dich an JAHWEH ergötzen, und ich werde dich einherfahren lassen auf den Höhen der Erde und werde dich speisen mit dem Erbteil Jakobs, deines Vaters; denn der Mund JAHWEHS hat geredet. a)
a) Lust Hiob 22, 26; Psalm 37, 3-5 ; Php 1, 23; Höhen 5. Mose 32, 13; Erbe Jesaja 49, 8; 1. Mose 27, 29; Psalm 37, 11; Mund Jesaja 1, 20; 40, 5; Micha 4, 4; Matthäus 24, 35
English Standard Version 2001:then you shall take delight in the LORD, and I will make you ride on the heights of the earth; I will feed you with the heritage of Jacob your father, for the mouth of the LORD has spoken.
King James Version 1611:Then shalt thou delight thyself in the LORD; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the LORD hath spoken [it].