Jesaja 63, 10

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 63, Vers: 10

Jesaja 63, 9
Jesaja 63, 11

Luther 1984:Aber sie waren widerspenstig und betrübten seinen heiligen Geist; darum ward er ihr Feind und stritt wider sie.
Menge 1949 (V1):SIE aber waren widerspenstig und betrübten seinen heiligen Geist, so daß er sich ihnen in einen Feind verwandelte und selbst gegen sie stritt.
Revidierte Elberfelder 1985:() Sie- aber, sie sind widerspenstig gewesen-a- und haben seinen heiligen Geist betrübt-b-. Da wandelte er sich ihnen zum Feind: Er selbst kämpfte gegen sie-c-. -a) 5. Mose 1, 26.43. b) Psalm 107, 11; Apostelgeschichte 7, 51; Epheser 4, 30. c) 3. Mose 26, 17; Psalm 78, 21.31.59.
Schlachter 1952:Sie aber widerstrebten und betrübten seinen heiligen Geist; da ward er ihnen feind und stritt selbst wider sie.
Zürcher 1931:Sie aber empörten sich und betrübten seinen heiligen Geist; da wandelte er sich ihnen zum Feinde, er selbst stritt wider sie.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie aber waren widerspenstig, sie betrübten den Geist seiner Heiligung. Da wandelte er sich ihnen zum Feind, er selber kämpfte nun gegen sie.
Tur-Sinai 1954:Sie aber trotzten, kränkten seinen heiligen Geist; / so wandelt er zum Feind sich ihnen / bekämpft er sie. /
Luther 1545:Aber sie erbitterten und entrüsteten seinen Heiligen Geist; darum ward er ihr Feind und stritt wider sie.
NeÜ 2016:Doch sie lehnten sich gegen ihn auf, / betrübten seinen Heiligen Geist. / Da wandelte er sich und wurde ihr Feind / und kämpfte nun selbst gegen sie.
Jantzen/Jettel 2016:Sie aber sind widerspenstig gewesen und haben seinen heiligen Geist betrübt. Da wandelte er sich ihnen zum Feind. Er selbst kämpfte gegen sie.
English Standard Version 2001:But they rebelled and grieved his Holy Spirit; therefore he turned to be their enemy, and himself fought against them.
King James Version 1611:But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, [and] he fought against them.