Jesaja 65, 3

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 65, Vers: 3

Jesaja 65, 2
Jesaja 65, 4

Luther 1984:nach einem Volk, das mich beständig ins Angesicht kränkt: sie opfern in den Gärten und räuchern auf Ziegelsteinen,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):nach Leuten, die mich beständig in kränkender Weise erbittern, indem sie in den Gärten Schlachtopfer und auf (Altären von) Ziegelsteinen Rauchopfer darbringen,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Leute, die mich beständig ins Angesicht reizen-a-, in den Gärten opfern-b- und auf Ziegelsteinen Rauchopfer darbringen, -a) 5. Mose 32, 21; 1. Korinther 10, 22. b) Jesaja 1, 29.
Schlachter 1952:Es ist ein Volk, das mich beständig ins Angesicht beleidigt, indem es in den Gärten opfert und auf Ziegelsteinen räuchert,
Schlachter 2000 (05.2003):Es ist ein Volk, das mich beständig ins Angesicht beleidigt, indem es in den Gärten opfert und auf Ziegelsteinen räuchert,
Zürcher 1931:nach Leuten, die mich ohne Unterlass reizen offen ins Angesicht, die da opfern in den Gärten und räuchern auf den Ziegelsteinen,
Luther 1912:Ein Volk, das mich entrüstet, ist immer vor meinem Angesicht, opfert in den Gärten und räuchert auf den Ziegelsteinen,
Buber-Rosenzweig 1929:Das Volk derer, die mich verdrießen mir ins Antlitz stetig, die in den Gärten schlachten, die auf den Ziegeln räuchern,
Tur-Sinai 1954:das Volk, mich kränkend / ins Antlitz mir beständig; / die in den Gärten opfern / und an den Pappeln räuchern. /
Luther 1545 (Original):Ein Volck das mich entrüstet, ist jmer fur meinem Angesicht, Opffert in den Garten, vnd reuchert auff den Zigelsteinen, -[Zigelstein] Auff den Altaren, die sie selbs machten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ein Volk, das mich entrüstet, ist immer vor meinem Angesicht, opfert in den Gärten und räuchert auf den Ziegelsteinen,
NeÜ 2024:Fortwährend beleidigen sie mich und fordern mich heraus. / In Götzengärten schlachten sie, verbrennen Rauchopfer auf Ziegeln.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Das Volk, das mich ständig ins Angesicht reizt; die in den Gärten opfern und auf Ziegeln Rauchopfer darbringen,
-Parallelstelle(n): 5. Mose 32, 21; 1. Korinther 10, 22; Gärten Jesaja 1, 29; Jesaja 66, 17; Rauch. Jesaja 65, 7; 2. Könige 22, 17; Hosea 4, 13
English Standard Version 2001:a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens and making offerings on bricks;
King James Version 1611:A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;
Westminster Leningrad Codex:הָעָם הַמַּכְעִיסִים אוֹתִי עַל פָּנַי תָּמִיד זֹֽבְחִים בַּגַּנּוֹת וּֽמְקַטְּרִים עַל הַלְּבֵנִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:65, 1: Als Reaktion auf das Gebet von 63, 7 - 64, 12 wiederholte der Herr seine Gerichtswarnungen. 65, 1 nicht nach mir fragten … nicht suchten … nicht ausgerufen. Die Israeliten suchten zwar den Herrn, aber nur oberflächlich. Sie suchten ihn nicht wirklich. Das NT schreibt diesen Worten in Römer 10, 20 einen weiteren Sinn zu und wendet sie auf die Heiden an, die Gott durch das Werk seiner souveränen Gnade finden.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 65, 3
Sermon-Online