Jeremia 1, 16

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 1, Vers: 16

Jeremia 1, 15
Jeremia 1, 17

Luther 1984:Und ich will mein Gericht über sie ergehen lassen um all ihrer Bosheit willen, daß sie mich verlassen und andern Göttern opfern und ihrer Hände Werk anbeten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann will ich Abrechnung mit ihnen-1- halten wegen all ihrer Bosheit, daß sie von mir abgefallen sind und anderen Göttern geopfert und die Machwerke ihrer Hände angebetet haben.» -1) d.h. den Judäern.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich werde meine Urteile über sie sprechen-a- wegen all ihrer Bosheit, daß sie mich verlassen-b- und anderen Göttern Rauchopfer dargebracht-c- und sich vor den Werken ihrer Hände niedergeworfen haben-d-. -a) Jeremia 4, 12. b) Jeremia 2, 13.19; 5. Mose 28, 20. c) Jeremia 7, 17.18; 18, 15; Hesekiel 16, 18. d) Jeremia 2, 28; 2. Chronik 28, 2; Jesaja 2, 8.
Schlachter 1952:und ich will mein Urteil über sie fällen wegen all ihrer Bosheit, daß sie mich verlassen und andern Göttern geräuchert und die Werke ihrer Hände angebetet haben.
Schlachter 2000 (05.2003):und ich will mein Urteil über sie fällen wegen all ihrer Bosheit, dass sie mich verlassen haben und anderen Göttern Räucherwerk dargebracht und die Werke ihrer Hände angebetet haben.
Zürcher 1931:Dann werde ich über sie-1- mein Urteil sprechen wegen all ihrer Bosheit, dass sie mich verlassen und andern Göttern geopfert und die Machwerke ihrer Hände angebetet haben. -1) d.h. die Judäer.
Luther 1912:Und ich will das Recht lassen über sie gehen um all ihrer Bosheit willen, daß sie mich verlassen und räuchern andern Göttern und beten an ihrer Hände Werk.
Buber-Rosenzweig 1929:Dann rede ich meine Gerichte an die, um all ihr Böses, daß sie mich verlassen haben, ließen aufrauchen anderen Göttern, warfen sich vor dem Gemächt ihrer Hände nieder.
Tur-Sinai 1954:Und ich werde mein Recht mit ihnen sprechen ob all ihrer Bosheit, daß sie mich verließen und anderen Göttern räucherten und sich niederwarfen vor ihrer Hände Werk.
Luther 1545 (Original):Vnd ich wil das Recht lassen vber sie gehen, vmb aller jre bosheit willen, Das sie mich verlassen, vnd reuchern andern Göttern, vnd beten an jrer hende werck.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ich will das Recht lassen über sie gehen um aller ihrer Bosheit willen, daß sie mich verlassen und räuchern andern Göttern und beten an ihrer Hände Werk.
NeÜ 2024:Dann werde ich mein Urteil über die Judäer sprechen und sie strafen für all das Böse, das sie getan haben: Sie haben mich verlassen und anderen Göttern Rauchopfer gebracht; angebetet haben sie das Werk ihrer eigenen Hände.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich werde meine Strafurteile gegen sie aussprechen wegen all ihrer Bosheit, dass sie mich verlassen und anderen Göttern Rauchopfer dargebracht und sich vor den gemachten [Werken] ihrer Hände huldigend niedergebeugt haben.
-Parallelstelle(n): Jeremia 2, 13.19; Jeremia 4, 12; 5. Mose 28, 20; Gött. Jeremia 7, 17.18; Jesaja 2, 8
English Standard Version 2001:And I will declare my judgments against them, for all their evil in forsaking me. They have made offerings to other gods and worshiped the works of their own hands.
King James Version 1611:And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
Westminster Leningrad Codex:וְדִבַּרְתִּי מִשְׁפָּטַי אוֹתָם עַל כָּל רָעָתָם אֲשֶׁר עֲזָבוּנִי וַֽיְקַטְּרוּ לֵאלֹהִים אֲחֵרִים וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ לְמַעֲשֵׂי יְדֵיהֶֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 1, 16
Sermon-Online