Jeremia 7, 15

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 7, Vers: 15

Jeremia 7, 14
Jeremia 7, 16

Luther 1984:und will euch -a-von meinem Angesicht verstoßen, wie ich verstoßen habe alle eure Brüder, das ganze Geschlecht Ephraim. -a) 2. Könige 17, 18.20.23.
Menge 1949 (V1):verstoßen will ich euch von meinem Angesicht hinweg, wie ich alle eure Brüder, die gesamte Nachkommenschaft Ephraims, bereits verstoßen habe!»
Revidierte Elberfelder 1985:Und ich werde euch von meinem Angesicht verwerfen-a-, so wie ich alle eure Brüder, alle Nachkommen Ephraims verworfen habe-b-. -a) Jeremia 23, 39. b) Jeremia 15, 1; 23, 33; 2. Könige 17, 18-20.23; Hesekiel 33, 25.26; Hosea 9, 17.
Schlachter 1952:und ich will auch euch von meinem Angesicht verwerfen, gleichwie ich alle eure Brüder, die ganze Nachkommenschaft Ephraims, verworfen habe!
Zürcher 1931:Und ich will euch von meinem Angesichte verstossen, wie ich all eure Brüder, das ganze Geschlecht Ephraims, verstossen habe.
Buber-Rosenzweig 1929:fortschleudern will ich euch von meinem Antlitz hinweg, wie ich fortschleuderte all eure Brüder, allen Efrajimsamen.
Tur-Sinai 1954:Und ich schleudere euch fort aus meinem Angesicht, wie ich alle eure Brüder fortgeschleudert habe, allen Samen Efraims.
Luther 1545:Und will euch von meinem Angesicht wegwerfen, wie ich weggeworfen habe alle eure Brüder, den ganzen Samen Ephraims.
NeÜ 2016:Und ich werde euch aus meiner Gegenwart wegschleudern, so wie ich es mit euren Brüdern, den Leuten von Efraïm, getan habe.'
Jantzen/Jettel 2016:Und ich werde euch wegwerfen von meinem Angesicht, so wie ich alle eure Brüder, den ganzen Samen Ephraims, weggeworfen habe. a)
a) Jeremia 23, 39; 2. Könige 17, 18-23; Hosea 1, 4
English Standard Version 2001:And I will cast you out of my sight, as I cast out all your kinsmen, all the offspring of Ephraim.
King James Version 1611:And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, [even] the whole seed of Ephraim.