Jeremia 9, 18

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 9, Vers: 18

Jeremia 9, 17
Jeremia 9, 19

Luther 1984:Horch, man hört ein Klagegeschrei in Zion: Ach, wie hat man uns Gewalt angetan und wie sind wir zuschanden geworden! Wir müssen das Land räumen; denn sie haben unsre Wohnungen geschleift.
Menge 1949 (V1):Ach horch! eine Wehklage vernimmt man von Zion her: «Wehe, wie sind wir vergewaltigt und schmählich in Schande geraten! Ach, wir müssen das Land verlassen! ach, man hat unsere Wohnungen niedergerissen!» -
Revidierte Elberfelder 1985:Denn laute Wehklage-1- wird aus Zion gehört: «Wie sind wir verwüstet! Wir sind völlig zuschanden geworden-a-. Wir haben das Land verlassen müssen, denn sie haben unsere Wohnungen zerstört-b-.» -1) w: eine Stimme der Wehklage. a) Jeremia 3, 25. b) Jeremia 4, 20; Klagelieder 2, 13.
Schlachter 1952:Denn man hört ein klägliches Geschrei von Zion: «Wie sind wir so verwüstet! Wie sind wir so jämmerlich geschändet! Denn wir mußten unser Land verlassen; denn sie haben unsere Wohnungen niedergerissen!»
Zürcher 1931:Horch! von Zion her hört man Klage: «Wie sind wir verwüstet! wie sind wir mit Schmach bedeckt! denn wir müssen das Land verlassen, unsre Wohnstätten sind zerstört!»
Buber-Rosenzweig 1929:Ja denn, Wehgesangs Schall ist vom Zion zu hören: Wie sind wir gewaltigt! sehr sind wir beschämt! denn wir müssen das Land verlassen, denn sie stürzen unsre Wohnungen nieder!
Tur-Sinai 1954:Denn Jammerlaut erschallt von Zijon: / ,Wie sind wir verheert! / So sehr in Beschämung / da das Land wir verließen / man unsre Wohnstatt hingestürzt.' /
Luther 1545:daß man ein kläglich Geschrei höre zu Zion, nämlich also: Ach, wie sind wir so gar verstöret und zuschanden worden! Wir müssen das Land räumen, denn sie haben unsere Wohnungen geschleift.
NeÜ 2016:Aus Zion hört man schon die Klage: / 'Ach, wir können es nicht fassen! / Wie jämmerlich sind wir geschändet! / Wir mussten unser Land verlassen, / alle Häuser riss man ein.'
Jantzen/Jettel 2016:denn eine Stimme der Wehklage wird aus Zijon gehört: „Wie sind wir verwüstet! Wir sind völlig zuschanden geworden; denn wir haben das Land verlassen müssen, denn sie haben unsere Wohnungen umgestürzt.“ a)
a) Geschrei Jeremia 3, 25; 4, 20 .31; 30, 5; Land Jeremia 16, 13; 22, 26; 3. Mose 20, 22
English Standard Version 2001:For a sound of wailing is heard from Zion: 'How we are ruined! We are utterly shamed, because we have left the land, because they have cast down our dwellings.'
King James Version 1611:For a voice of wailing is heard out of Zion, How are we spoiled! we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because our dwellings have cast [us] out.