Jeremia 20, 7

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 20, Vers: 7

Jeremia 20, 6
Jeremia 20, 8

Luther 1984:HERR, -a-DU hast mich überredet, und ich habe mich überreden lassen. Du bist mir zu stark gewesen und hast gewonnen; aber ich bin darüber zum Spott geworden täglich, und jedermann verlacht mich. -a) Jeremia 1, 5-7.
Menge 1949 (V1):DU hast mich betört-1-, HErr, und ich habe mich betören-2- lassen; du hast mich überwältigt und bist Sieger geblieben! Zum Gelächter bin ich geworden tagaus tagein, alle Welt verhöhnt mich! -1) o: verlockt. 2) o: verlocken.
Revidierte Elberfelder 1985:HERR, du hast mich betört, und ich habe mich betören lassen. Du hast mich ergriffen und überwältigt-a-. Ich bin zum Gelächter geworden den ganzen Tag, jeder spottet über mich-b-. -a) Jeremia 17, 16; 2. Mose 5, 22; Jesaja 8, 11. b) Psalm 69, 12; Klagelieder 3, 14.63.
Schlachter 1952:HERR, du hast mich überredet, und ich habe mich überreden lassen; du bist mir zu stark geworden und hast mich überwunden! So bin ich zum täglichen Gelächter geworden, jedermann spottet über mich;
Zürcher 1931:DU hast mich betört, o Herr, und ich habe mich betören lassen; du bist mit Gewalt über mich gekommen und hast obgesiegt. Ich bin zum Gelächter geworden den ganzen Tag, jeder spottet meiner. -Jeremia 1, 4-8.
Buber-Rosenzweig 1929:Betört hast du mich, DU, ich ließ mich betören, gepackt hast du mich, du hast übermocht. Ich bin zum Gelächter worden alletag, alles spottet mein.
Tur-Sinai 1954:«Verlocktest, Ewger, mich - / ich ließ mich locken / ergriffst mich, siegtest - / so ward ich zum Gelächter alletag / mein spottet alles. /
Luther 1545:HERR, du hast mich überredet, und ich habe mich überreden lassen; du bist mir zu stark gewesen und hast gewonnen. Aber ich bin darüber zum Spott worden täglich, und jedermann verlacht mich.
NeÜ 2016:Jeremias Klage und Selbstverfluchung Jahwe, du hast mich mitgerissen, / und ich ließ mich mitreißen. / Du hast mich gepackt und überwältigt. / Nun verspotten sie mich den ganzen Tag, / alle lachen mich aus. /
Jantzen/Jettel 2016:JAHWEH, du hast mich beredet, und ich habe mich bereden lassen; du hast mich ergriffen und überwältigt. Ich bin zum Gelächter geworden den ganzen Tag, jeder spottet über mich. a)
a) überred . Jeremia 1, 6-9 .17; 17, 16; Johannes 15, 16; Apostelgeschichte 26, 28; spottet Klagelieder 3, 63; Lukas 23, 35
English Standard Version 2001:O LORD, you have deceived me, and I was deceived; you are stronger than I, and you have prevailed. I have become a laughingstock all the day; everyone mocks me.
King James Version 1611:O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me.