Jeremia 20, 8

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 20, Vers: 8

Jeremia 20, 7
Jeremia 20, 9

Luther 1984:Denn sooft ich rede, muß ich schreien; «Frevel und Gewalt!» muß ich rufen. Denn des HERRN Wort ist mir zu Hohn und Spott geworden täglich.
Menge 1949 (V1):Ach, so oft ich rede, muß ich aufschreien, muß ich «Unrecht und Vergewaltigung!» rufen; denn das Wort des HErrn hat mir Hohn und Schmach eingebracht den ganzen Tag!
Revidierte Elberfelder 1985:Denn sooft ich rede, muß ich schreien, «Gewalttat» und «Zerstörung» rufen-a-; denn das Wort des HERRN ist mir zur Verhöhnung und zur Verspottung geworden den ganzen Tag-b-. -a) Jeremia 6, 6.7. b) Jeremia 15, 10.15; 2. Könige 2, 23; Jesaja 57, 4; Hebräer 11, 36.
Schlachter 1952:denn sooft ich rede, muß ich Gewalttat und Zerstörung ankündigen, also daß das Wort des HERRN mir Hohn und Spott einträgt die ganze Zeit.
Zürcher 1931:Sooft ich rede, muss ich aufschreien; «Unrecht! Gewalttat!» muss ich rufen. Denn das Wort des Herrn ist mir zur Schmach und zum Hohn geworden den ganzen Tag.
Buber-Rosenzweig 1929:Ja, sowie ich reden will, muß ich schreien, Unbill! rufen und: Gewalt! zu Hohn ja und zu Posse ist SEINE Rede mir worden alletag.
Tur-Sinai 1954:Denn so ich rede, schrei ich / ruf Raub! Verheerung! / Ward ja des Ewgen Wort zu Schimpf / und Hohn mir alletag. /
Luther 1545:Denn seit ich geredet, gerufen und gepredigt habe von der Plage und Verstörung, ist mir des HERRN Wort zum Hohn und Spott worden täglich.
NeÜ 2016:Denn sooft ich den Mund auftue, muss ich schreien: / Verbrechen! Unterdrückung! / Nichts als täglich Spott und Hohn / bringt mir das Wort Jahwes.
Jantzen/Jettel 2016:denn sooft ich rede, muss ich schreien, Gewalttat und Zerstörung rufen; denn das Wort JAHWEHS ist mir zur Verhöhnung und zum Spott geworden den ganzen Tag. a)
a) Gewaltt . Jeremia 6, 6 .7; ankündig . Jesaja 58, 1; Spott 2. Chronik 30, 10; 36, 16
English Standard Version 2001:For whenever I speak, I cry out, I shout, Violence and destruction! For the word of the LORD has become for me a reproach and derision all day long.
King James Version 1611:For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto me, and a derision, daily.