Luther 1984: | DIES ist das Wort des HERRN, das zum Propheten Jeremia geschah wider die Philister, ehe der Pharao Gaza schlug. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | (DIES ist) das Wort des HErrn, das an den Propheten Jeremia in betreff der Philister ergangen ist, bevor der Pharao Gaza erobert hatte: |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | WAS als Wort des HERRN zu dem Propheten Jeremia geschah über-1- die Philister-a-, ehe der Pharao Gaza-b- schlug: -1) o: gegen. a) Jeremia 25, 20. b) Apostelgeschichte 8, 26. |
Schlachter 1952: | Dies ist das Wort des HERRN, welches an den Propheten Jeremia erging bezüglich der Philister, ehe der Pharao Gaza schlug: |
Schlachter 2000 (05.2003): | Dies ist das Wort des HERRN, das an den Propheten Jeremia erging über die Philister, ehe der Pharao Gaza schlug: |
Zürcher 1931: | Das Wort des Herrn, das an den Propheten Jeremia wider die Philister erging, ehe der Pharao Gaza schlug. -Jesaja 14, 29-32; Hesekiel 25, 15-17; Amos 1, 6-8. |
Luther 1912: | Dies ist das Wort des Herrn, das zum Propheten Jeremia geschah wider a) die Philister, ehe denn Pharao Gaza schlug. - a) Jesaja 14, 29-32; Hesekiel 25, 15-17. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Welche Rede von IHM zu Jirmejahu dem Künder geschah gegen die Philister, ehe der Pharao Gasa schlug: |
Tur-Sinai 1954: | Was als Wort des Ewigen an Jirmejahu, den Gottbegeisteten, erging über die Pelischtäer, ehe Par'o Asa schlug: |
Luther 1545 (Original): | Dis ist das wort des HERRN, das zum Propheten Jeremia geschach wider die Philister, ehe denn Pharao Gaza schlug. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Dies ist das Wort des HERRN, das zum Propheten Jeremia geschah wider die Philister, ehe denn Pharao Gaza schlug. |
NeÜ 2024: | Botschaft gegen die Philister: Noch bevor der Pharao Gaza angriff, (Das bezieht sich wahrscheinlich auf das Jahr 609 v.Chr., als Pharao Necho nach Norden zog, um gegen die Babylonier zu kämpfen.) empfing der Prophet Jeremia eine Botschaft für die Philister. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Das Wort Jahwehs, das zu Jeremia, dem Propheten, geschah über die Philister, ehe Pharao Gaza schlug: -Parallelstelle(n): Amos 1, 6-8; Zephanja 2, 4-7; Sacharja 9, 5.6; Gaza Jeremia 25, 20 |
English Standard Version 2001: | The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh struck down Gaza. |
King James Version 1611: | The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza. |
Westminster Leningrad Codex: | אֲשֶׁר הָיָה דְבַר יְהוָה אֶל יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא אֶל פְּלִשְׁתִּים בְּטֶרֶם יַכֶּה פַרְעֹה אֶת עַזָּֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 47, 1: über die Philister. Vgl. Jesaja 14, 29-32; Hesekiel 25, 15-17; Amos 1, 6-8; Zeph 2, 4-7. Obschon der ägyptische Pharao Hophra die Philister (die in der Küstenebene Palästinas lebten) in Gaza und Phönizien um das Jahr 587 v.Chr. besiegte (V. 1), scheint Babylon der Eroberer in dieser Szene zu sein (»vom Norden«); dies ereignete sich zeitgleich mit der Invasion in Juda (588-586 v.Chr.; vgl. 39, 1.2). |