Klagelieder 2, 17

Die Klagelieder Jeremias

Kapitel: 2, Vers: 17

Klagelieder 2, 16
Klagelieder 2, 18

Luther 1984:Der HERR hat getan, was er vorhatte; er hat sein Wort erfüllt, das er längst zuvor geboten hat. Er hat ohne Erbarmen zerstört, er hat den Feind über dich frohlocken lassen und hat die Macht deiner Widersacher erhöht.
Menge 1949 (V1):Der HErr hat seinen Ratschluß ausgeführt, seine Drohung erfüllt, die er seit den Tagen der Vorzeit ausgesprochen hat: er hat niedergerissen ohne Erbarmen, hat den Feind über dich frohlocken lassen, den stolzen Sinn deiner Bedränger noch stolzer gemacht-1-. -1) w: das Horn deiner Gegner erhöht.
Revidierte Elberfelder 1985:Getan hat der HERR, was er sich vorgenommen hatte, er hat sein Wort zur Vollendung gebracht-a-, das er von den Tagen der Vorzeit her entboten hatte.-b- Er hat ohne Mitleid niedergerissen-c- und hat den Feind über dich fröhlich sein lassen, er hat das Horn deiner Gegner erhöht.-d- -a) Daniel 9, 12. b) 5. Mose 28, 15; Jeremia 40, 3. c) 1. Könige 9, 7.9; Zephanja 1, 2. d) Klagelieder 1, 5.21; Psalm 89, 43.
Schlachter 1952:Der HERR hat vollbracht, was er sich vorgenommen; er hat seine Drohung ausgeführt, die er von alters her hat verkündigen lassen; er hat schonungslos zerstört; er hat den Feind über dich frohlocken lassen und das Horn deiner Widersacher erhöht. -
Zürcher 1931:Der Herr hat vollbracht, was er beschlossen, hat ausgeführt, was er gedroht, / was er seit der Vorzeit befohlen, hat niedergerissen ohne Erbarmen, / den Feind über dich frohlocken lassen, das Horn-1- deiner Dränger erhoben. / -1) s. Anm. zu V. 3.
Buber-Rosenzweig 1929:ER hat getan, was er entworfen hatte, vollzogen hat er seinen Spruch, den er entboten hatte von Urtagen her. Er hat geschleift und hat nicht geschont, er hat den Feind an dir erfreut, hat das Horn deiner Bedränger erhoben. -
Tur-Sinai 1954:Vollbracht, was er sann, hat der Ewige / erfüllt sein Wort / das er entboten seit Urzeit. / Er hat zerstört ohn Erbarmen / erfreut ob dir den Feind / gehöht das Horn deiner Dränger.
Luther 1545:Der HERR hat getan, was er vorhatte; er hat sein Wort erfüllet, das er längst zuvor geboten hat; er hat ohne Barmherzigkeit zerstöret; er hat den Feind über dir erfreuet und deiner Widersacher Horn erhöhet.
NeÜ 2016:Jahwe hat getan, was er plante, / hat seine Worte wahr gemacht, / die er schon lange verkündigen ließ. / Nun riss er dich ohne Mitleid nieder. / Er schenkte deinen Feinden Triumph, / erhöhte die Macht deiner Gegner.
Jantzen/Jettel 2016:JAHWEH hat getan, was er beschlossen, hat sein Wort a)erfüllt, das er von den Tagen der Vorzeit her geboten hat. Er hat ohne b)Mitleid niedergerissen und den Feind sich über dich freuen lassen, hat das Horn deiner c)Bedränger erhöht.
a) erfüllt Klagelieder 2, 8; 5. Mose 28, 15; 1. Könige 9, 6-8; Jeremia 18, 11; Daniel 9, 12;
b) schonungslos Klagelieder 2, 21;
c) Widersacher Klagelieder 1, 5
English Standard Version 2001:The LORD has done what he purposed; he has carried out his word, which he commanded long ago; he has thrown down without pity; he has made the enemy rejoice over you and exalted the might of your foes.
King James Version 1611:The LORD hath done [that] which he had devised; he hath fulfilled his word that he had commanded in the days of old: he hath thrown down, and hath not pitied: and he hath caused [thine] enemy to rejoice over thee, he hath set up the horn of thine adversaries.