Klagelieder 3, 39

Die Klagelieder Jeremias

Kapitel: 3, Vers: 39

Klagelieder 3, 38
Klagelieder 3, 40

Luther 1984:Was murren denn die Leute im Leben? Ein jeder murre wider seine Sünde!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Was klagt (also) der Mensch, solange er lebt? Ein jeder klage über seine Sünden!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Was beklagt sich der Mensch, der (noch) am Leben ist-1-, (was beklagt sich) der Mann über seine Sündenstrafe?-2a- -1) d.h. vom Unglück nicht tödlich getroffen wurde. 2) o: (er werde) Herr über seine Sünden! a) 2. Könige 6, 33; Sprüche 19, 3; Jeremia 10, 19; 30, 15.
Schlachter 1952:Was beklagt sich der Mensch? Es hätte sich wahrlich jeder über seine Sünde zu beklagen!
Schlachter 2000 (05.2003):Was beklagt sich der Mensch, der noch am Leben ist? Es hätte sich wahrlich jeder über seine Sünde zu beklagen!
Zürcher 1931:Worüber soll klagen der Mensch, der da lebt? Ein jeder über seine Sünde! /
Luther 1912:Wie murren denn die Leute im Leben also? Ein jeglicher murre wider seine Sünde!
Buber-Rosenzweig 1929:Was hat der lebende Mensch zu klagen? jedermann über seine eigene Sünde!
Tur-Sinai 1954:Worüber klagt der Mensch, der lebt / der Mann mit seinen Sünden?
Luther 1545 (Original):Vnd das weder böses noch gutes kome aus dem munde des Allerhöhesten?
Luther 1545 (hochdeutsch):Wie murren denn die Leute im Leben also? Ein jeglicher murre wider seine Sünde!
NeÜ 2024:Was beklagt sich der, der noch am Leben ist? / Seine Sünde sollte er beklagen!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Was beklagt sich(a) der Mensch, der da lebt(b) - [es beklage] der Mann seine [eigene] Schuld!
-Fussnote(n): (a) o.: seufzt ‹murrend› (b) w.: der Mensch, [der] lebende
-Parallelstelle(n): Sprüche 19, 3; Jesaja 30, 15
English Standard Version 2001:Why should a living man complain, a man, about the punishment of his sins?
King James Version 1611:Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Westminster Leningrad Codex:מַה יִּתְאוֹנֵן אָדָם חָי גֶּבֶר עַל חטאו חֲטָאָֽיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 21: Dieses aber will ich meinem Herzen vorhalten. Der Prophet sprach von dem, was folgte, während er über Gottes Wesen nachdachte. 3, 21 Der nicht nachlassende Schmerz über Judas Gericht ließ Jeremia an Gottes Gnade, Barmherzigkeit und Erbarmen denken. Seine Denkweise änderte sich gewaltig.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Klagelieder 3, 39
Sermon-Online