Hesekiel 16, 40

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 16, Vers: 40

Hesekiel 16, 39
Hesekiel 16, 41

Luther 1984:Und sie sollen eine Versammlung gegen dich einberufen und dich -a-steinigen und mit ihren Schwertern zerhauen -a) 5. Mose 22, 23.24.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann werden sie eine Gemeindeversammlung gegen dich berufen und dich steinigen und dich mit ihren Schwertern in Stücke hauen;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie werden eine Versammlung gegen dich heraufkommen lassen-a- und dich steinigen und werden dich mit ihren Schwertern niedermetzeln-b-. -a) Jeremia 25, 9; Hesekiel 23, 25. b) 2. Chronik 36, 17.
Schlachter 1952:Sie werden auch eine Versammlung wider dich aufbieten; sie werden dich steinigen und dich mit ihren Schwertern zerhauen.
Schlachter 2000 (05.2003):Sie werden auch eine Versammlung gegen dich aufbieten; sie werden dich steinigen und dich mit ihren Schwertern erschlagen.
Zürcher 1931:Sie werden eine Volksgemeinde wider dich aufbieten, sie werden dich steinigen und dich mit ihren Schwertern in Stücke hauen.
Luther 1912:Und sie sollen Haufen Leute über dich bringen, die dich steinigen und mit ihren Schwertern zerhauen
Buber-Rosenzweig 1929:Sie bringen auf wider dich die Versammlung, die mit Steinen dich überschütten, mit ihren Schwertern dich zerstücken,
Tur-Sinai 1954:und eine Volksschar heranbringen um dich, dich steinigen und mit ihren Schwertern zerhauen,
Luther 1545 (Original):Vnd wil dich in jre hende geben, das sie deine Bergkirchen abbrechen, vnd deine Bergaltar vmbreissen, vnd dir deine Kleider ausziehen, vnd dein schön Gerete dir nemen, vnd dich nacket vnd blos sitzen lassen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sollen Haufen Leute über dich bringen, die dich steinigen und mit ihren Schwertern zerhauen
NeÜ 2024:Sie werden eine Volksversammlung gegen dich einberufen, dich zu Tode steinigen und mit ihren Schwertern zerstückeln.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie werden eine Versammlung gegen dich heraufkommen lassen und dich steinigen und dich mit ihren Schwertern niedermetzeln.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 23, 46.47; 5. Mose 22, 21; 2. Chronik 36, 17; Jeremia 25, 9
English Standard Version 2001:They shall bring up a crowd against you, and they shall stone you and cut you to pieces with their swords.
King James Version 1611:They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
Westminster Leningrad Codex:וְהֶעֱלוּ עָלַיִךְ קָהָל וְרָגְמוּ אוֹתָךְ בָּאָבֶן וּבִתְּקוּךְ בְּחַרְבוֹתָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 35: ich will … deine Blöße vor ihnen aufdecken. Es war ein bekannter Brauch im antiken Israel, hurerische Frauen öffentlich anzuprangern und zu steinigen, wozu sie zu einem beschämenden Schauspiel wurden.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 16, 40
Sermon-Online