Hesekiel 28, 26

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 28, Vers: 26

Hesekiel 28, 25
Hesekiel 29, 1

Luther 1984:und sollen darin sicher wohnen und Häuser bauen und Weinberge pflanzen. Ja, sicher sollen sie wohnen, wenn ich das Gericht ergehen lasse über alle ihre Feinde rings um sie her, und sie sollen erfahren, daß ich, der HERR, ihr Gott bin.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und sie sollen in Sicherheit darin wohnen und Häuser bauen und Weinberge anlegen; ja in Sicherheit sollen sie wohnen, während ich Strafgerichte an allen umwohnenden Völkern vollstrecke, die sie verächtlich behandelt haben-1-; dann werden sie erkennen, daß ich, der HErr, ihr Gott bin.» -1) aÜs: die Schadenfreude über sie empfunden haben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie werden in Sicherheit darin wohnen-a- und Häuser bauen und Weinberge pflanzen; und sie werden in Sicherheit wohnen-a-, wenn ich Strafgerichte geübt habe an allen, die sie verachteten aus ihrer Umgebung-b-. Und sie werden erkennen, daß ich der HERR bin, ihr Gott. -a) Hesekiel 34, 25-28; Jeremia 32, 37; Hosea 11, 11. b) Jeremia 12, 14.
Schlachter 1952:Ja, sie sollen sicher darin wohnen, Häuser bauen und Weinberge pflanzen; ja, sie werden sicher wohnen, wenn ich an allen denen rings um sie her, welche sie verachten, das Urteil vollziehen werde; alsdann werden sie erfahren, daß ich, der HERR, ihr Gott bin.
Schlachter 2000 (05.2003):Ja, sie sollen sicher darin wohnen, Häuser bauen und Weinberge pflanzen; ja, sie werden sicher wohnen, wenn ich das Urteil vollziehen werde an allen denen rings um sie her, die sie verachten; dann werden sie erkennen, dass ich, der HERR, ihr Gott bin!
Zürcher 1931:In Sicherheit werden sie darin wohnen, werden Häuser bauen und Weinberge pflanzen, ja, in Sicherheit werden sie wohnen, während ich Gerichte vollstrecke an all ihren Nachbarn, die sie verachten; und alsdann werden sie erkennen, dass ich, der Herr, ihr Gott bin.
Luther 1912:und sollen sicher darin wohnen und Häuser bauen und Weinberge pflanzen; ja, sicher sollen sie wohnen, wenn ich das Recht gehen lasse über alle ihre Feinde um und um; und sollen erfahren, daß ich, der Herr, ihr Gott bin.
Buber-Rosenzweig 1929:siedeln in Sicherheit drauf, bauen Häuser, pflanzen Weinberge, - siedeln in Sicherheit, wann ich Gerichte übe an allen ihnen hämisch Gesinnten rings um sie her: dann werden sie erkennen, daß ICH ihr Gott es bin.
Tur-Sinai 1954:Sie sollen darauf in Sicherheit weilen, Häuser bauen, Weinberge pflanzen und sicher weilen, wenn ich Strafgericht vollstrecke an all denen, die rings um sie ihrer höhnen, und sie sollen erkennen, daß ich der Ewige, ihr Gott, bin.'
Luther 1545 (Original):So spricht der HErr HERR, Wenn ich das haus Jsrael wider versamlen werde, von den Völckern, da hin sie zerstrewet sind, So wil ich fur den Heiden an jnen erzeigen, das ich Heilig bin. Vnd sie sollen wonen in jrem Lande, das ich meinem knecht Jacob gegeben habe,
Luther 1545 (hochdeutsch):und sollen sicher darin wohnen und Häuser bauen und Weinberge pflanzen; ja, sicher sollen sie wohnen, wenn ich das Recht gehen lasse über alle ihre Feinde um und um; und sollen erfahren, daß ich der HERR, ihr Gott, bin.
NeÜ 2024:Und wenn sie in Sicherheit dort leben, Häuser bauen und Weinberge pflanzen, wenn ich an all den schadenfreudigen Nachbarvölkern mein Strafgericht vollstreckt habe, dann wird man erkennen, dass ich, Jahwe, ihr Gott bin.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie werden in Sicherheit darauf wohnen und Häuser bauen und Weinberge pflanzen. Und sie werden in Sicherheit wohnen, wenn ich Gerichte vollstreckt habe an allen, die sie verachteten, rings um sie her. Und sie werden erkennen, dass ich Jahweh bin, ihr Gott.'
-Parallelstelle(n): Sicherheit Hesekiel 34, 25; Hesekiel 38, 8.14; Jesaja 32, 18; Jeremia 23, 6; Jeremia 30, 10; Jeremia 32, 37.38; Jeremia 33, 16; Hosea 2, 20; Sacharja 14, 11; Amos 9, 14
English Standard Version 2001:And they shall dwell securely in it, and they shall build houses and plant vineyards. They shall dwell securely, when I execute judgments upon all their neighbors who have treated them with contempt. Then they will know that I am the LORD their God.
King James Version 1611:And they shall dwell safely therein, and shall build houses, and plant vineyards; yea, they shall dwell with confidence, when I have executed judgments upon all those that despise them round about them; and they shall know that I [am] the LORD their God.
Westminster Leningrad Codex:וְיָשְׁבוּ עָלֶיהָ לָבֶטַח וּבָנוּ בָתִּים וְנָטְעוּ כְרָמִים וְיָשְׁבוּ לָבֶטַח בַּעֲשׂוֹתִי שְׁפָטִים בְּכֹל הַשָּׁאטִים אֹתָם מִסְּבִיבוֹתָם וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:28, 25: Wenn ich … sammle. In diesem kurzen Exkurs der Hoffnung verheißt Gott, Israel im Land Palästina wiederherzustellen (vgl. Kap. 34.36-39; Jesaja 65, 21; Jeremia 30-33; Amos 9, 14.15). Es ist ein Vorausblick auf das irdische Reich des Messias.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 28, 26
Sermon-Online