Hesekiel 34, 15

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 34, Vers: 15

Hesekiel 34, 14
Hesekiel 34, 16

Luther 1984:Ich selbst will meine Schafe weiden, und ich will sie lagern lassen, spricht Gott der HERR.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ich selbst will der Hirt meiner Schafe sein und ich selbst sie lagern lassen» - so lautet der Ausspruch Gottes des HErrn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich selbst will meine Schafe weiden, und ich selbst will sie lagern-a-, spricht der Herr, HERR-1-. -1) w: ist der Ausspruch des Herrn, HERRN. a) Hiob 34, 29; Jesaja 40, 11.
Schlachter 1952:Ich will selbst meine Schafe weiden und sie lagern, spricht Gott, der HERR.
Schlachter 2000 (05.2003):Ich selbst will meine Schafe weiden und sie lagern, spricht GOTT, der Herr.
Zürcher 1931:Ich selber werde meine Schafe weiden, werde selber sie lagern lassen, spricht Gott der Herr.
Luther 1912:Ich will selbst meine Schafe weiden, und ich will sie lagern, spricht der Herr Herr.
Buber-Rosenzweig 1929:Ich selber weide meine Schafe, ich selber lasse sie lagern, Erlauten ists von meinem Herrn, IHM.
Tur-Sinai 1954:Ich, ich will meine Schafe weiden, ich sie lagern lassen, ist Gottes Spruch, des Herrn.
Luther 1545 (Original):Ich wil sie auff die beste Weide füren, vnd jre Hürten werden auff den hohen Bergen in Jsrael stehen, Daselbs werden sie in sanfften Hürten ligen, vnd fette Weide haben, auff den bergen Jsrael.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich will selbst meine Schafe weiden und ich will sie lagern, spricht der Herr HERR.
NeÜ 2024:Ich selbst will meine Schafe weiden und ruhen lassen, spricht Jahwe, der Herr.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ich selbst werde meine Schafe ‹und Ziegen› weiden, ich selbst werde sie lagern lassen!', ist der Spruch des Herrn, Jahwehs.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 34, 23; Jesaja 40, 11; Zephanja 3, 13
English Standard Version 2001:I myself will be the shepherd of my sheep, and I myself will make them lie down, declares the Lord GOD.
King James Version 1611:I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.
Westminster Leningrad Codex:אֲנִי אֶרְעֶה צֹאנִי וַאֲנִי אַרְבִּיצֵם נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:34, 15: Ich will selbst meine Schafe weiden. Im Gegensatz zu den eigennützigen Führern, die die Schafe zu ihrem eigenen Vorteil ausnutzten, wird Gott die Bedürfnisse seiner Schafe (seines Volkes) stillen. Das erinnert deutlich an Psalm 23 und wird vom Guten Hirten erfüllt werden (Johannes 10, 1ff.), der als Hirte Israels regieren wird.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 34, 15
Sermon-Online