Hesekiel 40, 16

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 40, Vers: 16

Hesekiel 40, 15
Hesekiel 40, 17

Luther 1984:Und es waren Fenster mit Stäben davor an den Nischen nach innen am Tor auf beiden Seiten. Ebenso waren auch Fenster an der Vorhalle nach innen auf beiden Seiten, und an den Pfeilern waren Palmwedel dargestellt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Fenster, die nach den Wachtstuben und nach ihren Wandpfeilern nach innen zu schräg einfielen, befanden sich am Torgebäude ringsherum; und ebenso hatte auch die Vorhalle Fenster ringsherum nach innen zu; an den Wandpfeilern aber waren Palmenverzierungen (auf beiden Seiten) angebracht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und gerahmte Fenster-1a- waren an den Dienstzimmern, und (zwar) an ihren Pfeilern, inwendig im Tor(haus), ringsherum, und ebenso waren an seiner Vorhalle inwendig Fenster ringsherum-2-; und an den Pfeilern waren Palmen-b-. -1) o: vergitterte. 2) so lautete der Text wohl ursprüng- lich; MasT: und ebenso an seinen Vorhallen; so waren inwendig Fenster ringsherum. a) Hesekiel 41, 26; 1. Könige 6, 4. b) Hesekiel 41, 18; 1. Könige 6, 29.32.
Schlachter 1952:Und vergitterte Fenster waren an den Nischen und bei ihren Pfeilern inwendig am Torbau ringsum, und ebenso hatte die Vorhalle ringsum Fenster nach innen zu, und an den Pfeilern waren Palmen.
Schlachter 2000 (05.2003):Und sich verengende Fenster waren an den Nischen und an ihren Türmen inwendig am Tor angebracht, und ebenso an der Halle. Und ringsum nach innen zu gab es Fenster. Und an Turm waren Palmen angebracht.
Zürcher 1931:Und der Torbau hatte ringsum vergitterte Fenster an den Nischen und an ihren Pfeilern, nach innen hin; und ebenso hatte die Halle ringsum Fenster nach innen hin, und an den Pfeilern auf beiden Seiten waren Palmen.
Luther 1912:Und es waren enge Fensterlein an den Gemächern und an ihren Pfeilern hineinwärts am Tor ringsumher. Also waren auch Fenster inwendig an der Halle herum, und an den Pfeilern war Palmlaubwerk.
Buber-Rosenzweig 1929:und abgeblendete Fenster an den Nischengemächern und an ihren Widderpfeilern hat das Tor nach innen hin rings ringsum, und ebenso haben die Flurbögen Fenster rings ringsum nach innen hin, an jedem Widderpfeiler aber ist Palmenwerk.
Tur-Sinai 1954:Und verschließbare Fenster nach den Kammern und nach ihren Widderpfeilern innenwärts hatte das Tor ringsherum, und ebenso die Halle, und die Fenster liefen ringsum innenwärts, und am Widderpfeiler waren Palmen.
Luther 1545 (Original):Vnd es waren enge Fensterlin an den Gemachen vnd Erckern hin ein werds, am thor rings vmbher, Also waren auch Fenster inwendig an den Hallen herumb, Vnd an den Erckern vmbher war Palmlaubwerck.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und es waren enge Fensterlein an den Gemächern und Erkern hineinwärts, am Tor ringsumher. Also waren auch Fenster inwendig an den Hallen herum, und an den Erkern umher war Palmlaubwerk.
NeÜ 2024:Die Nischen hatten gerahmte Fenster an den Außen- und Innenwänden. Auch die Vorhalle hatte ringsherum Fenster. Und die Mauerstücke am Torausgang waren mit Palmen verziert.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und abgeblendete(a) Fenster waren an den Zimmern, und zwar an ihren Pfeilern, innen am Tor[gebäude], ringsum, und ebenso war es bei den Vorhallen: Fenster ringsum. Und an den Pfeilern waren Palmen.
-Fussnote(n): (a) o.: gerahmte; nach [außen] verengte
-Parallelstelle(n): Palmen Offenbarung 7, 9
English Standard Version 2001:And the gateway had windows all around, narrowing inwards toward the side rooms and toward their jambs, and likewise the vestibule had windows all around inside, and on the jambs were palm trees.
King James Version 1611:And [there were] narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows [were] round about inward: and upon [each] post [were] palm trees.
Westminster Leningrad Codex:וְחַלֹּנוֹת אֲטֻמוֹת אֶֽל הַתָּאִים וְאֶל אֵלֵיהֵמָה לִפְנִימָה לַשַּׁעַר סָבִיב סָבִיב וְכֵן לָאֵֽלַמּוֹת וְחַלּוֹנוֹת סָבִיב סָבִיב לִפְנִימָה וְאֶל אַיִל תִּמֹרִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:40, 8: Die hier beschriebenen Zellen sind Quartiere der dienenden Priester und Tempeldiener, die sich um den Tempel kümmern. Hesekiels Vorratskammern Küche Nordtor V o rra ts Zellen für Sänger / Priester k s am or m e Äußerer Vorhof rn InHneorfer InOnsettroers Äußeres Osttor O V o s rra r Zellen für Sänger / Priester tska m m e Südtor rn



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 40, 16
Sermon-Online