Daniel 3, 25

Das Buch des Propheten Daniel

Kapitel: 3, Vers: 25

Daniel 3, 24
Daniel 3, 26

Luther 1984:Er antwortete und sprach: Ich sehe aber vier Männer -a-frei im Feuer umhergehen, und sie sind unversehrt; und der vierte sieht aus, als wäre er ein Sohn der Götter. -a) Jesaja 43, 2.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da entgegnete er: «Ich sehe aber vier Männer ungefesselt im Feuer umhergehen, ohne daß eine Verletzung an ihnen zu bemerken ist, und der vierte sieht wie ein Göttersohn-1- aus.» -1) = ein Engel o. ein himmlisches Wesen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er antwortete und sprach: Siehe, ich sehe vier Männer frei umhergehen mitten im Feuer, und keine Verletzung ist an ihnen-a-; und das Aussehen des vierten gleicht dem eines Göttersohnes. -a) Jesaja 43, 2; Hebräer 11, 34.
Schlachter 1952:Er antwortete und sprach: Siehe, ich sehe vier Männer mitten im Feuer frei umherwandeln, und es ist kein Schaden an ihnen, und die Gestalt des vierten gleicht einem Sohne der Götter!
Schlachter 2000 (05.2003):Er antwortete und sprach: Siehe, ich sehe vier Männer mitten im Feuer frei umherwandeln, und es ist keine Verletzung an ihnen; und die Gestalt des vierten gleicht einem Sohn der Götter!
Zürcher 1931:Er erwiderte und sprach: Ich sehe aber vier Männer ohne Fesseln und unversehrt im Feuer umhergehen, und der vierte sieht aus wie ein himmlisches Wesen.
Luther 1912:Er antwortete und sprach: Sehe ich doch vier Männer frei a) im Feuer gehen, und sie sind unversehrt; und der vierte ist gleich, als wäre er ein b) Sohn der Götter. - a) Jesaja 43, 2. b) Daniel 3, 28.
Buber-Rosenzweig 1929:Er hob an und sprach: »Da sehe ich vier Männer gelöst sich mitten im Feuer ergehen, und ein Schaden ist nicht an ihnen, und der Anblick des vierten gleicht dem eines Gottessohnes.«
Tur-Sinai 1954:Da hob er an und sprach: «Da sehe ich vier Männer frei umhergehn im Ofen, und kein Schaden ist an ihnen, und das Aussehn des vierten gleicht dem eines Gotteswesens.»
Luther 1545 (Original):Er antwortet, vnd sprach, Sehe ich doch vier Menner los im fewr gehen, vnd sind vnuerseert, Vnd der vierde ist gleich als were er ein Son der Götter.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er antwortete und sprach: Sehe ich doch vier Männer los im Feuer gehen, und sind unversehrt; und der vierte ist gleich, als wäre er ein Sohn der Götter.
NeÜ 2024:Warum sehe ich dann aber vier Männer ohne Fesseln im Feuer umhergehen? Sie sind alle unversehrt und der vierte sieht aus wie ein Göttersohn.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Er erwiderte und sagte: Siehe! Ich sehe vier Männer, [von Fesseln] gelöst, mitten im Feuer umherwandeln. Und es ist keine Verletzung an ihnen. Und das Aussehen des vierten gleicht dem eines Göttersohnes!
-Parallelstelle(n): Jesaja 43, 2; vier Daniel 3, 28; Daniel 6, 23; Göttersohn. Hiob 1, 6; Hiob 2, 1
English Standard Version 2001:He answered and said, But I see four men unbound, walking in the midst of the fire, and they are not hurt; and the appearance of the fourth is like a son of the gods.
King James Version 1611:He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.
Westminster Leningrad Codex:עָנֵה וְאָמַר הָֽא אֲנָה חָזֵה גֻּבְרִין אַרְבְּעָה שְׁרַיִן מַהְלְכִין בְּגֽוֹא נוּרָא וַחֲבָל לָא אִיתַי בְּהוֹן וְרֵוֵהּ דִּי רביעיא רְֽבִיעָאָה דָּמֵה לְבַר אֱלָהִֽין



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 25: vier Männer … frei. Der König schien nur gewusst zu haben, dass die vierte Person ein himmlisches Wesen war. Er nannte ihn einen Sohn der Götter (eine heidnische Bezeichnung für jemanden, der übernatürlich erschien) und einen »Engel« (V. 28). Die vierte Person könnte möglicherweise die zweite Person der Gottheit, Jesus Christus, vor seiner Menschwerdung gewesen sein (s. Anm. zu Josua 5, 13-15; Richter 6, 11ff.).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Daniel 3, 25
Sermon-Online