Hosea 14, 3

Das Buch des Propheten Buch Hosea, Buch Hoschea

Kapitel: 14, Vers: 3

Hosea 14, 2
Hosea 14, 4

Luther 1984:Nehmt diese Worte mit euch und bekehrt euch zum HERRN und sprecht zu ihm: Vergib uns alle Sünde und tu uns wohl, so wollen wir -a-opfern die Frucht unserer Lippen. -a) Hebräer 13, 15.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nehmet Worte (der Reue) mit euch und kehret um zum HErrn! sagt zu ihm: «Vergib uns alle Schuld und laß es dir gnädig gefallen, daß wir statt der Farren dir die Frucht unserer Lippen-1- als Opfer darbringen! -1) = Gelübde, Buß- und Danklieder.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nehmt Worte mit euch und kehrt zum HERRN um! Sagt zu ihm: Vergib alle Schuld-a- und nimm an, was gut ist! Wir wollen die Frucht unserer Lippen (als Opfer) darbringen-1b-. -1) so mit LXX und der syrÜs.; MasT: Wir wollen als Jungstiere unsere Lippen (als Opfer) darbringen. a) Lukas 18, 13. b) Jona 2, 10.
Schlachter 1952:Nehmet Worte mit euch und kehret um zum HERRN! Sprechet: «Vergib alle Schuld und nimm es gut auf, daß wir dir als Dankopfer die Farren unserer Lippen bringen!
Schlachter 2000 (05.2003):Nehmt Worte mit euch und kehrt um zum HERRN! Sprecht: »Vergib alle Schuld und nimm es gut auf, dass wir dir das Opfer unserer Lippen bringen, das wir schuldig sind!
Zürcher 1931:Nehmet Worte (der Reue) mit euch und kehret um zu dem Herrn! Sprechet zu ihm: «Alle Schuld wollest du vergeben, dass wir Gutes empfangen und die Frucht unsrer Lippen darbringen.
Luther 1912:Nehmet diese Worte mit euch und bekehret euch zum Herrn und sprecht zu ihm: Vergib uns alle Sünde und tue uns wohl; so wollen wir a) opfern die Farren unsrer Lippen. - a) Hebräer 13, 15.
Buber-Rosenzweig 1929:Nehmet Worte mit euch und kehret um zu IHM! Sprechet zu ihm: »Alles an Fehl trage davon und ein Gutes nimm an, daß wir die Farren mit unsern Lippen entgelten!
Tur-Sinai 1954:Nehmt Rede mit euch / und kehret um zum Ewigen / und sprecht zu ihm: / ,Der alles du vergibst, die Schuld / so nimm das Gute / laß uns bezahlen unsrer Lippen Auftun-1-! / -1) -+parim-.++
Luther 1545 (Original):Nemet diese wort mit euch, vnd bekeret euch zum HERRN, vnd sprecht zu jm, Vergib vns alle sunde, vnd thu vns wol, So wollen wir opffern die Farren vnser Lippen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Nehmet diese Worte mit euch und bekehret euch zum HERRN und sprechet zu ihm: Vergib uns alle Sünde und tue uns wohl, so wollen wir opfern die Farren unserer Lippen!
NeÜ 2024:(3) Nehmt Worte mit euch und kehrt um zu Jahwe! / Sagt zu ihm: Vergib die ganze Schuld und nimm es gut auf, / dass wir die Frucht unserer Lippen dir bringen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Nehmt Worte mit euch und kehrt um zu Jahweh! Sagt zu ihm: Vergib alle Schuld und nimm ein Gutes an: Wir wollen erstatten die Stiere [der Gelübde] unserer Lippen(a).
-Fussnote(n): (a) o.: als Stieropfer [das Lob] unserer Lippen; n. d. gr. Üsg. u. Hebräer 13, 15: die Frucht unserer Lippen
-Parallelstelle(n): Hosea 6, 1; Vergib Daniel 9, 19; Lippen Jesaja 57, 19; Hebräer 13, 15
English Standard Version 2001:Take with you words and return to the LORD; say to him, Take away all iniquity; accept what is good, and we will pay with bulls the vows of our lips.
King James Version 1611:Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive [us] graciously: so will we render the calves of our lips.
Westminster Leningrad Codex:קְחוּ עִמָּכֶם דְּבָרִים וְשׁוּבוּ אֶל יְהוָה אִמְרוּ אֵלָיו כָּל תִּשָּׂא עָוֺן וְקַח טוֹב וּֽנְשַׁלְּמָה פָרִים שְׂפָתֵֽינוּ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hosea 14, 3
Sermon-Online