Amos 2, 1

Das Buch des Propheten Amos

Kapitel: 2, Vers: 1

Amos 1, 15
Amos 2, 2

Luther 1984:-a-So spricht der HERR: Um drei, ja um vier Frevel willen derer von Moab will ich sie nicht schonen, weil sie die Gebeine des Königs von Edom verbrannt haben zu Asche; -a) V. 1-3: Jesaja 15; Jeremia 48.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):SO hat der HErr gesprochen: «Wegen der drei, ja vier Freveltaten der Moabiter mache ich es nicht rückgängig! Weil sie die Gebeine des Königs von Edom zu Kalk verbrannt haben,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:SO spricht der HERR: Wegen drei Verbrechen von Moab und wegen vier werde ich es nicht rückgängig machen, weil es die Gebeine des Königs von Edom-a- zu Kalk verbrannt hat. -a) 2. Könige 3, 26.
Schlachter 1952:So spricht der HERR: Wegen drei und wegen vier Übertretungen Moabs wende ich solches nicht ab, weil sie die Gebeine des Königs von Edom zu Kalk verbrannt haben;
Schlachter 2000 (05.2003):So spricht der HERR: Wegen drei und wegen vier Übertretungen von Moab werde ich es nicht abwenden: Weil sie die Gebeine des Königs von Edom zu Kalk verbrannt haben;
Zürcher 1931:So spricht der Herr: Wegen der drei Freveltaten von Moab, wegen der vier nehme ich es nicht zurück: weil sie die Gebeine des Königs von Edom zu Kalk verbrannt haben. -Jesaja 15; 16; Jeremia 48; Hesekiel 25, 8-11.
Luther 1912:So spricht der Herr: Um drei und vier Frevel willen a) Moabs will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie die Gebeine des Königs zu Edom haben zu Asche verbrannt; - a) Jesaja 15; Jeremia 48.
Buber-Rosenzweig 1929:So hat ER gesprochen: Ob dreier Frevel Moabs, ob vierer kehre ichs nicht ab. Drob daß zu Kalk es verbrannte die Gebeine des Königs von Edom,
Tur-Sinai 1954:So spricht der Ewige: Ob dreier Freveltaten Moabs? / Doch ob der vierten kann ich es nicht wenden! / Weil die Gebeine er von Edoms König / zu Kalk verbrannt. /
Luther 1545 (Original):So spricht der HERR, Vmb drey oder vier Laster willen Moab, wil ich jr nicht schonen, Darumb, das sie die gebeine des Königes zu Edom haben zu asschen verbrand.
Luther 1545 (hochdeutsch):So spricht der HERR: Um drei und vier Laster willen Moabs will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie die Gebeine des Königs zu Edom haben zu Asche verbrannt,
NeÜ 2024:So spricht Jahwe:Wegen drei Verbrechen der Leute von Moab, (Die "Moabiter" lebten östlich des Toten Meeres zwischen den Flüssen Arnon und Zered.) / wegen vier nehme ich es nicht zurück, / denn sie haben die Knochen des Königs von Edom / zu Kalkstaub verbrannt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):So sagte Jahweh: Wegen der drei Freveltaten Moabs und wegen der vier werde ich es nicht rückgängig machen: Weil es die Gebeine des Königs von Edom zu Kalk verbrannt hat,
-Parallelstelle(n): 2. Könige 3, 26.27; Jesaja 15, 1; Jesaja 16, 6; Jeremia 48, 1; Hesekiel 25, 8; Zephanja 2, 8
English Standard Version 2001:Thus says the LORD: For three transgressions of Moab, and for four, I will not revoke the punishment, because he burned to lime the bones of the king of Edom.
King James Version 1611:Thus saith the LORD; For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away [the punishment] thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime:
Westminster Leningrad Codex:כֹּה אָמַר יְהוָה עַל שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי מוֹאָב וְעַל אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ עַל שָׂרְפוֹ עַצְמוֹת מֶֽלֶךְ אֱדוֹם לַשִּֽׂיד



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Amos 2, 1
Sermon-Online