Amos 5, 25

Das Buch des Propheten Amos

Kapitel: 5, Vers: 25

Amos 5, 24
Amos 5, 26

Luther 1984:-a-Habt ihr vom Hause Israel mir in der Wüste die vierzig Jahre lang Schlachtopfer und Speisopfer geopfert? -a) V. 25-26: Jeremia 7, 22.23; Apostelgeschichte 7, 42.43.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Habt ihr mir etwa Schlachttiere und Speisopfer vierzig Jahre lang in der Wüste dargebracht, ihr vom Hause Israel?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Habt ihr mir vierzig Jahre in der Wüste Schlachtopfer und Speisopfer dargebracht, Haus Israel?
Schlachter 1952:Hast du, Haus Israel, mir während der vierzig Jahre in der Wüste Schlachtopfer und Speisopfer dargebracht?
Schlachter 2000 (05.2003):Habt ihr etwa mir während der 40 Jahre in der Wüste Schlachtopfer und Speisopfer dargebracht, ihr vom Haus Israel?
Zürcher 1931:Habt ihr mir Schlachtopfer und Gaben dargebracht in der Wüste, vierzig Jahre lang, Haus Israel? -Jeremia 7, 22.23.
Luther 1912:Habt a) ihr vom Hause Israel mir in der Wüste die vierzig Jahre lang Schlachtopfer und Speisopfer geopfert? - a) Apostelgeschichte 7, 42.43.
Buber-Rosenzweig 1929:Habt ihr mir Schlachtungen, Spende gereicht in der Wüste vierzig Jahre, Haus Jissrael?
Tur-Sinai 1954:Habt ihr mir Schlachtung dargebracht / und Mehlopfer / die vierzig Jahre in der Wüste / Haus Jisraël? /
Luther 1545 (Original):Habt jr vom hause Jsrael, mir in der Wüsten die vierzig jar lang, Schlachtopffer vnd Speisopffer geopffert? Ja wol?
Luther 1545 (hochdeutsch):Habt ihr vom Hause Israel mir in der Wüste die vierzig Jahre lang Schlachtopfer und Speisopfer geopfert? Jawohl!
NeÜ 2024:Habt ihr mir vierzig Jahre Schlacht- und Speisopfer gebracht, / damals in der Wüste, Haus Israel?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Brachtet ihr mir in der Wüste die vierzig Jahre ‹hindurch› Schlachtopfer und Speisopfer, Haus Israel?
-Parallelstelle(n): Amos 5, 25-27: Apostelgeschichte 7, 42.43
English Standard Version 2001:Did you bring to me sacrifices and offerings during the forty years in the wilderness, O house of Israel?
King James Version 1611:Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
Westminster Leningrad Codex:הַזְּבָחִים וּמִנְחָה הִֽגַּשְׁתֶּם לִי בַמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה בֵּית יִשְׂרָאֵֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 25: Israel betete in der Wüste nicht nur den Herrn an, sondern zusätzlich andere Götter; sie trugen »die Hütten eures Moloch (oder ›eures Königs‹) und den Kaiwan eure Götzenbilder«. Die Verehrung des Moloch beinhaltete die Anbetung des Saturn und anderer Himmelskörper, sowie Kinderopfer (2. Könige 17, 16.17). Obwohl vor der Moloch-Verehrung gewarnt (5. Mose 18, 9-13), verfolgte Israel dennoch alle seine Facetten, anfangend bei Salomo (1. Könige 11, 7) und seinen Nachkommen (1. Könige 12, 28; 2. Könige 17, 16.17; Jeremia 32, 35) bis Josua ia (2. Könige 23, 10). Stephanus gibt Amos 5, 25-27 wieder, als er Israels Sünden in Apostelgeschichte 7, 42.43 aufzählt.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Amos 5, 25
Sermon-Online